Colossians 2:8

8 See to it that no one takes you captive through hollow and deceptive philosophy, which depends on human tradition and the elemental spiritual forces[a] of this world rather than on Christ.

Colossians 2:8 in Other Translations

King James Version (KJV)
8 Beware lest any man spoil you through philosophy and vain deceit, after the tradition of men, after the rudiments of the world, and not after Christ.
English Standard Version (ESV)
8 See to it that no one takes you captive by philosophy and empty deceit, according to human tradition, according to the elemental spirits of the world, and not according to Christ.
New Living Translation (NLT)
8 Don’t let anyone capture you with empty philosophies and high-sounding nonsense that come from human thinking and from the spiritual powers of this world, rather than from Christ.
The Message Bible (MSG)
8 Watch out for people who try to dazzle you with big words and intellectual double-talk. They want to drag you off into endless arguments that never amount to anything. They spread their ideas through the empty traditions of human beings and the empty superstitions of spirit beings. But that's not the way of Christ.
American Standard Version (ASV)
8 Take heed lest there shall be any one that maketh spoil of you through his philosophy and vain deceit, after the tradition of men, after the rudiments of the world, and not after Christ:
GOD'S WORD Translation (GW)
8 Be careful not to let anyone rob you [of this faith] through a shallow and misleading philosophy. Such a person follows human traditions and the world's way of doing things rather than following Christ.
Holman Christian Standard Bible (CSB)
8 Be careful that no one takes you captive through philosophy and empty deceit based on human tradition, based on the elemental forces of the world, and not based on Christ.
New International Reader's Version (NIRV)
8 Make sure no one captures you. They will try to capture you by using false reasoning that has no meaning. Their ideas depend on human teachings. They also depend on the basic things the people of this world believe. They don't depend on Christ.

Colossians 2:8 Meaning and Commentary

Colossians 2:8

Beware lest any man spoil you
Or despoil you; rob you of the rich treasure of the Gospel, strip you of your spiritual armour, take away from you the truths and doctrines of Christ, and divest you of your spiritual privileges and blessings; suggesting, that the false teachers were thieves and robbers, and men of prey: or drive and carry you away as spoils, as the innocent harmless sheep are drove, and carried away by wolves, and by the thief that comes to steal, to kill, and destroy; intimating, that such as these were the heretics of those times; wherefore it became them to be upon their guard, to watch, look out, and beware, lest they should be surprised by these deceitful workers, who lay in wait to deceive; were wolves in sheep's clothing, who transformed themselves into the apostles of Christ; and therefore it became them to take heed, lest any man hurt them, be he ever so wise and learned, or be thought ever so good, religious, and sincere; since men of this cast put on such masks and false appearances, on purpose to beguile. The things by which they imposed upon weak minds are as follow, and therefore to be shunned, avoided, and rejected:

through philosophy:
not right philosophy, or true wisdom, the knowledge of God, of the things of nature, of things natural, moral, and civil; which may be attained unto by the use of reason, and light of nature. The apostle does not mean to condemn all arts and sciences, as useless and hurtful, such as natural philosophy in its various branches, ethics, logic, rhetoric when kept within due bounds, and in their proper place and sphere; for with instances of these the Scriptures themselves abound; but he means that philosophy, or science, which is falsely so called, the false notions of philosophers; such as the eternity of matter, and of this world, the mortality of souls, the worshipping of demons and angels, &c. and also such principles in philosophy, which in themselves, and in the things of nature, are true, but, when applied to divine things, to things above nature, the mere effects of divine power and grace, and of pure revelation, are false; as that out of nothing, nothing can be made, which in the things of nature is true, but not to be applied to the God of nature, who has made the world out of nothing; as also that from a privation to an habit there is no return, which is naturally true, but not to be applied to supernatural things, and supernatural agency; witness the miracles of Christ, in restoring sight to the blind, life to the dead and therefore is not to be employed against the resurrection of the dead: philosophy may be useful as an handmaid; it is not to be a mistress in theological things; it may subserve, but not govern; it is not to be made use of as a judge, or rule in such matters; the natural man, on these principles, neither knows nor receives the things of the Spirit of God; judgment is not to be made and formed according to them; as of a trinity of persons in the Godhead; of the sonship of Christ, and his incarnation; of man's redemption by him, of reconciliation and satisfaction by his blood and sacrifice, of the pardon of sin, of a sinner's justification, of the resurrection of the dead, and such like articles of faith: that philosophy which is right, can only be a rule of judgment in things relating to it, and not in those which are out of its sphere: in a word, the apostle here condemns the philosophy of the Jews, and of the Gnostics; the former had introduced natural philosophy into the worship and service of God, and the things appertaining to their religion; and had made the tabernacle and temple, and the most holy place, and the things belonging thereunto, emblems and hieroglyphics of natural things; as of the sun, moon, and stars, and their influences, and of the four elements, and of moral virtue as appears from the writings of Josephus F18, and Philo F19; when they were types and representatives of spiritual things under the Gospel dispensation; and the latter had brought in the philosophy of Pythagoras and Plato, concerning abstinences, purgations, sacrifices, and ceremonies of worship, given to demons and angels: in short, the apostle's meaning is, that philosophy is not to be mixed with the pure Gospel of Christ; it has always been fatal to it; witness the school of Pantaenus in Alexandria, in the early times of Christianity, by which the simplicity of the Gospel was greatly corrupted; and the race of schoolmen a few centuries ago, who introduced the philosophy of Aristotle, Averrois, and others, into all the subjects of divinity: to observe no more, such kind of philosophy is here meant, which may be truly called

vain deceit:
that is, that which is vain and empty, and has no solid foundation, even in nature and reason itself; and which being applied to divine things and religious observances, is deceitful and delusory:

after the tradition of men;
either of the Gentiles, who had their traditions in religion; or of the Jews, called the traditions of the elders, and of the fathers, which the Pharisees were fond of, by which they transgressed the commandments of God; which the apostle was brought up in, and was zealous of formerly, but now was delivered from, and rightly condemned as idle, trifling, and pernicious:

after the rudiments of the world,
or "the elements of the world"; not the four elements of earth, air, fire, and water; or the worship of the sun, moon, and stars among the idolatrous Gentiles, but the ceremonial laws of the Jews; see ( Galatians 4:8 Galatians 4:9 ) ; which were that to them in religion, as the A B C, or letters, are in grammar, the elements and rudiments of it; and though these were to them, when children, useful, but now under the Gospel dispensation are weak, beggarly, and useless, and not to be attended to:

and not after Christ;
what he has taught and prescribed, the doctrines and commandments of Christ, the treasures of wisdom and knowledge which are in him; and therefore all such vain and deceitful philosophy, human traditions, and worldly rudiments, are to be rejected; Christ and his Gospel, the revelation he has made, are the standard of doctrine and worship; he only is to be heard and attended to, and whatever it contrary thereunto is to be guarded against.


FOOTNOTES:

F18 Antiqu. l. 3. c. 6. sect. 4. 7.
F19 De Congressu quaerend. Erud. p. 440. 441. de Vita Mosis, l. 3. p. 665 quod deterius pot. p. 184.

Colossians 2:8 In-Context

6 So then, just as you received Christ Jesus as Lord, continue to live your lives in him,
7 rooted and built up in him, strengthened in the faith as you were taught, and overflowing with thankfulness.
8 See to it that no one takes you captive through hollow and deceptive philosophy, which depends on human tradition and the elemental spiritual forces of this world rather than on Christ.
9 For in Christ all the fullness of the Deity lives in bodily form,
10 and in Christ you have been brought to fullness. He is the head over every power and authority.

Cross References 2

  • 1. 1 Timothy 6:20
  • 2. ver 20; Galatians 4:3

Footnotes 1

  • [a]. Or "the basic principles" ; also in verse 20
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.