Compare Translations for Colossians 4:3

3 At the same time, pray also for us that God may open a door to us for the message, to speak the mystery of the Messiah-for which I am in prison-
3 At the same time, pray also for us, that God may open to us a door for the word, to declare the mystery of Christ, on account of which I am in prison--
3 Withal praying also for us, that God would open unto us a door of utterance, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds:
3 Don't forget to pray for us, that God will open doors for telling the mystery of Christ, even while I'm locked up in this jail.
3 praying at the same time for us as well, that God will open up to us a door for the word, so that we may speak forth the mystery of Christ, for which I have also been imprisoned;
3 And pray for us, too, that God may open a door for our message, so that we may proclaim the mystery of Christ, for which I am in chains.
3 meanwhile praying also for us, that God would open to us a door for the word, to speak the mystery of Christ, for which I am also in chains,
3 Pray for us, too, that God will give us many opportunities to speak about his mysterious plan concerning Christ. That is why I am here in chains.
3 At the same time pray for us as well that God will open to us a door for the word, that we may declare the mystery of Christ, for which I am in prison,
3 withal praying for us also, that God may open unto us a door for the word, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds;
3 And making prayer for us, that God may give us an open door for the preaching of the word, the secret of Christ, for which I am now in chains;
3 At the same time, pray for us also. Pray that God would open a door for the word so we can preach the secret plan of Christ—which is why I'm in chains.
3 At the same time, pray for us also. Pray that God would open a door for the word so we can preach the secret plan of Christ—which is why I'm in chains.
3 Include prayer for us, too, that God may open a door for us to proclaim the message about the secret of the Messiah - for that is why I am in prison.
3 praying at the same time for us also, that God may open to us a door of the word to speak the mystery of Christ, on account of which also I am bound,
3 At the same time pray also for us, so that God will give us a good opportunity to preach his message about the secret of Christ. For that is why I am now in prison.
3 At the same time pray also for us, so that God will give us a good opportunity to preach his message about the secret of Christ. For that is why I am now in prison.
3 At the same time also pray for us. Pray that God will give us an opportunity to speak the word so that we may tell the mystery about Christ. It is because of this mystery that I am a prisoner.
3 praying together for us also, that God may open to us a door for the word, to speak the mystery of Messiah, for which I am also in bonds;
3 praying also together for us that God would open unto us the door of the word, to speak the mystery of the Christ, for which I am also in bonds,
3 Withal praying also for us, that God would open unto us a door of utterance, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds :
3 praying at the same time for us also, that God may open for us a door of the message, to speak the mystery of Christ, for which also {I am a prisoner},
3 Also pray for us that God will give us an opportunity to tell people his message. Pray that we can preach the secret that God has made known about Christ. This is why I am in prison.
3 Pray for us too. Pray that God will open a door for our message. Then we can preach the mystery of Christ. Because I preached it, I am being held by chains.
3 At the same time pray for us as well that God will open to us a door for the word, that we may declare the mystery of Christ, for which I am in prison,
3 Praying withal for us also, that God may open unto us a door of speech to speak the mystery of Christ (for which also I am bound):
3 and pray for us also, that God may open to us a door for the word, to declare the mystery of Christ, on account of which I am in prison,
3 and pray for us also, that God may open to us a door for the word, to declare the mystery of Christ, on account of which I am in prison,
3 προσευχόμενοι ἅμα καὶ περὶ ἡμῶν, ἵνα ὁ θεὸς ἀνοίξῃ ἡμῖν θύραν τοῦ λόγου, λαλῆσαι τὸ μυστήριον τοῦ Χριστοῦ, δι’ ὃ καὶ δέδεμαι,
3 besides praying also for us that God would open unto us a door of utterance to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds,
3 besides praying also for us that God would open unto us a door of utterance to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds,
3 gevynge prayenge also for vs that God open vnto vs the dore of vtteraunce that we maye speake the mistery of Christ wherfore I am in bondes:
3 orantes simul et pro nobis ut Deus aperiat nobis ostium sermonis ad loquendum mysterium Christi propter quod etiam vinctus sum
3 orantes simul et pro nobis ut Deus aperiat nobis ostium sermonis ad loquendum mysterium Christi propter quod etiam vinctus sum
3 At the same time praying also for us, that God would open to us a door of utterance, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds:
3 praying together for us also, that God may open to us a door for the word, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds;
3 And pray at the same time for us also, that God may open for us a door for preaching, for us to tell the truth concerning Christ for the sake of which I am even a prisoner.
3 and pray each for other, and for us [praying together and for us], that God open to us the door of word, to speak the mystery of Christ; for which also I am bound,
3 praying at the same time also for us, that God may open to us a door for the word, to speak the secret of the Christ, because of which also I have been bound,

Colossians 4:3 Commentaries