Now this man (Houto men oun). Note men oun again without a corresponding de as in 1 Peter 1:6 . Verses 1 Peter 18 19 are a long parenthesis of Luke by way of explanation of the fate of Judas. In verse 1 Peter 20 Peter resumes and quotes the scripture to which he referred in verse 1 Peter 16 . Obtained (ekthsato). First aorist middle indicative of ktaomai, to acquire, only in the middle, to get for oneself. With the covenant money for the betrayal, acquired it indirectly apparently according to Matthew 26:14-16 ; Matthew 27:3-8 which see. Falling headlong (prhnh genomeno). Attic form usually pranh. The word means, not "headlong," but "flat on the face" as opposed to uptio on the back (Hackett). Hackett observes that the place suits admirably the idea that Judas hung himself ( Matthew 27:5 ) and, the rope breaking, fell flat on his face and burst asunder in the midst (elakhsen meso). First aorist active indicative of laskw old verb (here only in the N.T.), to clang, to crack, to crash, like a falling tree. Aristophanes uses it of crashing bones. Meso is predicate nominative referring to Judas. Gushed out (execuqh). First aorist passive indicative of ekcew, to pour out.