With one accord in the temple (omoqumadon en twi ierwi). See on Acts 1:14 for omoqumadon. They were still worshipping in the temple for no breach had yet come between Christians and Jews. Daily they were here and daily breaking bread at home (kat oikon) which looks like the regular meal. They did take their food (metelambanon troph). Imperfect tense again and clearly referring to the regular meals at home. Does it refer also to the possible agapai or to the Lord's Supper afterwards as they had common meals "from house to house" (kat oikon)? We know there were local churches in the homes where they had "worship rooms," the church in the house. At any rate it was "with singleness" (apelothti) of heart. The word occurs only here in the N.T., though a late Koin word (papyri). It comes from apelh, free from rock (pelleu is stony ground), smooth. The old form was apeleia.