Acts 21:5

That we had accomplished the days (exartisai hma ta hmera). First aorist active infinitive of exartizw, to furnish perfectly, rare in ancient writers, but fairly frequent in the papyri. Only twice in the N.T., here and 2 Timothy 3:17 . Finish the exact number of days (seven) of verse Acts 21:4 . The accusative of general reference hma is the usual construction and the infinitive clause is the subject of egeneto. We departed and went on our journey (exelqonte eporeuomeqa). Sharp distinction between the first aorist active participle exelqonte (from exercomai, to go out) and the imperfect middle eporeuomeqa from poreuw (we were going on). And they all, with wives and children, brought us on our way (propempontwn hma pantwn sun gunaixi kai teknoi). No "and" in the Greek, simply genitive absolute, "They all with wives and children accompanying us," just as at Miletus ( Acts 20:28 ), same verb propempw which see. The first mention of children in connection with the apostolic churches (Vincent). Vivid picture here as at Miletus, evident touch of an eyewitness. Till we were out of the city (ew exw th polew). Note both adverbial prepositions (ew exw) clear outside of the city.