Not so much as to set his foot on (oude bhma podo). From Deuteronomy 2:5 . Old word from bainw, to go, to step. "Stepping of a foot," only instance of this original meaning in the N.T. From this it comes to mean a platform reached by steps, official seat of a judge ( Matthew 27:19 ). The field purchased by Abraham ( Genesis 23:9-17 ) was not a gift from God. Promised (ephggeilato). First aorist middle indicative of epaggellw, common verb. See Genesis 12:7 ; Genesis 17:8 ; Genesis 48:4 for this promise. So God appeared again to Abraham in a strange land. In possession (ei katascesin). Late word, in LXX, and in N.T. only here and verse Genesis 45 . From katecw, to hold back, then to hold fast (or down), to possess. It was fulfilled in the descendants of Abraham. When as yet he had no child (ouk onto autwi teknou). Genitive absolute with negative ouk rather than mh to emphasize actual absence of a child. He had only the promise of God about the land and the child.