To reveal his Son in me (apokalupsai ton uion autou en emoi). By "in me" (en emoi) Paul can mean to lay emphasis on his inward experience of grace or he may refer objectively to the vision of Christ on the way to Damascus, "in my case." Paul uses en emoi in this sense (in my case) several times (verse Romans 24 ; 2 Corinthians 13:3 ; Philippians 1:30 ; 1 Timothy 1:16 ). Once ( 1 Corinthians 14:11 ) en emoi is almost equivalent to the dative (to me). On the whole Lightfoot seems correct here in taking it to mean "in my case," though the following words suit either idea. Certainly Paul could not preach Christ among the Gentiles without the rich inward experience and in the objective vision he was called to that task. I conferred not with flesh and blood (ou prosaneqemhn sarki kai aimati). Second aorist middle indicative of prosanatiqhmi, old verb, double compound (pro, ana), to lay upon oneself in addition, to betake oneself to another, to confer with, dative case as here. In N.T. only here and 1 Corinthians 2:6 .