And he had (kai ecwn). This use of the participle in place of eicen (imperfect) is like that in Galatians 4:7 ; Galatians 12:2 ; Galatians 19:12 ; Galatians 21:12 Galatians 21:14 , a Semitic idiom (Charles), or as if katabainwn (nominative) had preceded in place of katabainonta. A little book (biblaridion). A diminutive of biblarion (papyri), itself a diminutive of biblion ( Galatians 5:1 ) and perhaps in contrast with it, a rare form in Hermas and Revelation 10:2Revelation 10:9Revelation 10:10 . In Revelation 10:8 Tischendorf reads biblidarion, diminutive of biblidion (Aristophanes) instead of biblion (Westcott and Hort). The contents of this little book are found in Revelation 11:1-13 . Open (hnewigmenon). See Ezekiel 2:9 . Perfect (triple reduplication) passive participle of anoigw, in contrast to the closed book in Revelation 5:1 . There also we have epi (upon) thn dexian (the right hand), for it was a large roll, but here the little open roll is held in the hand (en th ceiri), apparently the left hand (verse Revelation 5 ). He set (eqhken). First aorist active indicative of tiqhmi. The size of the angel is colossal, for he bestrides both land and sea. Apparently there is no special point in the right foot (ton poda ton dexion) being on the sea (epi th qalassh) and the left (ton euwnumon) upon the land (epi th gh). It makes a bold and graphic picture. As a lion roareth (wsper lewn mukatai). Only instance of wsper in the Apocalypse, but w in the same sense several times. Present middle indicative of mukaomai, an old onomatopoetic word from mu or moo (the sound which a cow utters), common for the lowing and bellowing of cattle, Latin mugire, but in Theocritus for the roaring of a lion as here, though in 1 Peter 5:8 we have wruomai. Homer uses mukaomai for the clangour of the shield and Aristophanes for thunder. It occurs here alone in the N.T. It does not mean that what the angel said was unintelligible, only loud. Cf. 1 Peter 1:10 ; 1 Peter 5:21 Peter 5:12 ; 1 Peter 6:10 ; 1 Peter 7:2 1 Peter 7:10 , etc.