傳道書 2:25

25 論 到 吃 用 、 享 福 , 誰 能 勝 過 我 呢 ?

傳道書 2:25 Meaning and Commentary

Ecclesiastes 2:25

For who can eat?
&c.] Who should eat, but such a man that has laboured for it? or, who has a power to eat, that is, cheerfully, comfortably, and freely to enjoy the good things of life he is possessed of, unless it be given him of God? see ( Ecclesiastes 6:1 Ecclesiastes 6:2 ) ; or who else can hasten [hereunto] more than I?
the word "chush", in Rabbinical language, is used of the five senses, seeing, hearing, feeling, smelling, and tasting: and R. Elias says F3, there are some that so interpret it here, "who has [his] sense better than I?" a quicker sense, particularly of smelling and tasting what be eats, in which lies much of the pleasure of eating; and this is of God; which interpretation is not to be despised. Or, "who can prepare?" according to the Arabic sense of the word F4; that is, a better table than I? No man had a greater affluence of good things than Solomon, or had a greater variety of eatables and drinkables; or had it in the power of his hands to live well, and cause his soul to enjoy good; or was more desirous to partake of pleasure, and hasten more to make the experiment of it in a proper manner; and yet he found, that a heart to do this was from the Lord; that this was a gift of his; and that though he abounded in the blessings of life, yet if God had not given him a heart to use them, he never should have really enjoyed them.


FOOTNOTES:

F3 In Tishbi, p. 109.
F4 Vid. Rambachium in loc.

傳道書 2:25 In-Context

23 因 為 他 日 日 憂 慮 , 他 的 勞 苦 成 為 愁 煩 , 連 夜 間 心 也 不 安 。 這 也 是 虛 空 。
24 人 莫 強 如 吃 喝 , 且 在 勞 碌 中 享 福 , 我 看 這 也 是 出 於   神 的 手 。
25 論 到 吃 用 、 享 福 , 誰 能 勝 過 我 呢 ?
26 神 喜 悅 誰 , 就 給 誰 智 慧 、 知 識 , 和 喜 樂 ; 惟 有 罪 人 , 神 使 他 勞 苦 , 叫 他 將 所 收 聚 的 、 所 堆 積 的 歸 給   神 所 喜 悅 的 人 。 這 也 是 虛 空 , 也 是 捕 風 。
Public Domain