Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

創世記 13:6

Listen to 創世記 13:6
6 那 地 容 不 下 他 們 ; 因 為 他 們 的 財 物 甚 多 , 使 他 們 不 能 同 居 。

創世記 13:6 Meaning and Commentary

Genesis 13:6

And the land was not able to bear them, that they might
dwell together
That part of the country where Abram and Lot were could not afford them room enough for their several tents; or however could not furnish them with sufficient pasturage for their flocks and herds, they were so numerous; at least could not do it so as to be contiguous to each other, that there was a necessity of one of them going further off: for their substance was great, so that they could not dwell
together;
we have before an account of the substance of each of them, how great it was; and here now is noted an inconvenience which arises from a large increase of riches, that relations and friends are obliged to part, and cannot dwell together; what one would think would make them more comfortable together, is the cause and occasion of their separation.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

創世記 13:6 In-Context

4 也 是 他 起 先 築 壇 的 地 方 ; 他 又 在 那 裡 求 告 耶 和 華 的 名 。
5 與 亞 伯 蘭 同 行 的 羅 得 也 有 牛 群 、 羊 群 、 帳 棚 。
6 那 地 容 不 下 他 們 ; 因 為 他 們 的 財 物 甚 多 , 使 他 們 不 能 同 居 。
7 當 時 , 迦 南 人 與 比 利 洗 人 在 那 地 居 住 。 亞 伯 蘭 的 牧 人 和 羅 得 的 牧 人 相 爭 。
8 亞 伯 蘭 就 對 羅 得 說 : 你 我 不 可 相 爭 , 你 的 牧 人 和 我 的 牧 人 也 不 可 相 爭 , 因 為 我 們 是 骨 肉 ( 原 文 作 弟 兄 ) 。
Public Domain

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in