創世記 18:27

27 亞 伯 拉 罕 說 : 我 雖 然 是 灰 塵 , 還 敢 對 主 說 話 。

創世記 18:27 Meaning and Commentary

Genesis 18:27

And Abraham answered and said
In a very humble and modest manner, encouraged by the answer given him: behold now, I have taken upon me to speak unto the Lord;
suggesting that it was bold and daring in him, and was what he was unfit for and unworthy of; or, "I have begun to speak" F5; and since he had, he intimates, it would be a favour, and what he was undeserving of, might he be permitted to proceed; or, "I am desirous to speak" F6; it is a pleasure to me, as well as an honour done me, to be permitted to speak unto the Lord, though I deserve it not, which [am but] dust and ashes;
whose original was out of the dust, and to which he would return, and was now a frail, feeble, mortal creature, mean and despicable, unworthy to speak to God; the disproportion between the speaker and the person spoken to was infinite; wherefore the most profound humility and self-abasement are necessary in a creature's approach to the divine Being.


FOOTNOTES:

F5 (rbdl ytlawh) "coepi, loquar", V. L. "loqui", Pagninus, Montanus; so Targum Jon.
F6 "Gestio, volo, eupio", Vatablus; "cuperem alloqui", Junius & Tremellius; so Jarchi and Aben Ezra, and Ben Gersom.

創世記 18:27 In-Context

25 將 義 人 與 惡 人 同 殺 , 將 義 人 與 惡 人 一 樣 看 待 , 這 斷 不 是 你 所 行 的 。 審 判 全 地 的 主 豈 不 行 公 義 麼 ?
26 耶 和 華 說 : 我 若 在 所 多 瑪 城 裡 見 有 五 十 個 義 人 , 我 就 為 他 們 的 緣 故 饒 恕 那 地 方 的 眾 人 。
27 亞 伯 拉 罕 說 : 我 雖 然 是 灰 塵 , 還 敢 對 主 說 話 。
28 假 若 這 五 十 個 義 人 短 了 五 個 , 你 就 因 為 短 了 五 個 毀 滅 全 城 麼 ? 他 說 : 我 在 那 裡 若 見 有 四 十 五 個 , 也 不 毀 滅 那 城 。
29 亞 伯 拉 罕 又 對 他 說 : 假 若 在 那 裡 見 有 四 十 個 怎 麼 樣 呢 ? 他 說 : 為 這 四 十 個 的 緣 故 , 我 也 不 作 這 事 。
Public Domain