哥林多後書 11:1

1 但 願 你 們 寬 容 我 這 一 點 愚 妄 , 其 實 你 們 原 是 寬 容 我 的 。

哥林多後書 11:1 Meaning and Commentary

2 Corinthians 11:1

Would to God you could bear with me a little
The false apostles boasted so much of their gifts, abilities, and usefulness, that the apostle found himself under a necessity of saying some things in his own defence, for the honour of God, and the good of this church; which otherwise his modesty would not have permitted him, and which he saw would be accounted and censured as folly in him by others; and therefore he entreats their patience a little while, and that they would suffer him to say a few things in vindication of his character, and not be offended; though it would be in commendation of himself, which, were he not forced to, would look vain and foolish: and therefore says,

bear with me a little in my folly,
and which he presses with importunity,

and indeed bear with me;
he insists upon it, he urges it as what he must not be denied in; for could he have avoided it, he would not have done it; but such was the case, that if he did not do it, he must greatly suffer in his character and usefulness; the members of this church would be in great danger from these false apostles, and the honour and glory of Christ lay greatly at stake; which when considered, he hoped his request would be granted: the last clause may be rendered, but also ye do bear with me; signifying that they had done so already, and continued to do so, and therefore he could not but encourage himself, that they still would bear with him a little longer, and in a few things more.

哥林多後書 11:1 In-Context

1 但 願 你 們 寬 容 我 這 一 點 愚 妄 , 其 實 你 們 原 是 寬 容 我 的 。
2 我 為 你 們 起 的 憤 恨 , 原 是 神 那 樣 的 憤 恨 。 因 為 我 曾 把 你 們 許 配 一 個 丈 夫 , 要 把 你 們 如 同 貞 潔 的 童 女 , 獻 給 基 督 。
3 我 只 怕 你 們 的 心 或 偏 於 邪 , 失 去 那 向 基 督 所 存 純 一 清 潔 的 心 , 就 像 蛇 用 詭 詐 誘 惑 了 夏 娃 一 樣 。
4 假 如 有 人 來 另 傳 一 個 耶 穌 , 不 是 我 們 所 傳 過 的 ; 或 者 你 們 另 受 一 個 靈 , 不 是 你 們 所 受 過 的 ; 或 者 另 得 一 個 福 音 , 不 是 你 們 所 得 過 的 ; 你 們 容 讓 他 也 就 罷 了 。
5 但 我 想 , 我 一 點 不 在 那 些 最 大 的 使 徒 以 下 。
Public Domain