Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

哥林多後書 7:8

Listen to 哥林多後書 7:8
8 我 先 前 寫 信 叫 你 們 憂 愁 , 我 後 來 雖 然 懊 悔 , 如 今 卻 不 懊 悔 ; 因 我 知 道 , 那 信 叫 你 們 憂 愁 不 過 是 暫 時 的 。

哥林多後書 7:8 Meaning and Commentary

2 Corinthians 7:8

For though I made you sorry with a letter
His former epistle, relating to the incestuous person:

I do not repent, though I did repent;
not of writing the letter, which was wrote by divine inspiration; but of the sorrow occasioned by it, though now he did not repent of that:

for I perceive that the same epistle made you sorry, though it were
but for a season;
inasmuch as the sorrow was true, hearty, and genuine, though it was but for a time, the apostle was entirely satisfied, and the more pleased, because of its brevity, since it was sincere.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

哥林多後書 7:8 In-Context

6 但 那 安 慰 喪 氣 之 人 的 神 藉 著 提 多 來 安 慰 了 我 們 ;
7 不 但 藉 著 他 來 , 也 藉 著 他 從 你 們 所 得 的 安 慰 , 安 慰 了 我 們 ; 因 他 把 你 們 的 想 念 、 哀 慟 , 和 向 我 的 熱 心 , 都 告 訴 了 我 , 叫 我 更 加 歡 喜 。
8 我 先 前 寫 信 叫 你 們 憂 愁 , 我 後 來 雖 然 懊 悔 , 如 今 卻 不 懊 悔 ; 因 我 知 道 , 那 信 叫 你 們 憂 愁 不 過 是 暫 時 的 。
9 如 今 我 歡 喜 , 不 是 因 你 們 憂 愁 , 是 因 你 們 從 憂 愁 中 生 出 懊 悔 來 。 你 們 依 著 神 的 意 思 憂 愁 , 凡 事 就 不 至 於 因 我 們 受 虧 損 了 。
10 因 為 依 著 神 的 意 思 憂 愁 , 就 生 出 沒 有 後 悔 的 懊 悔 來 。 以 致 得 救 ; 但 世 俗 的 憂 愁 是 叫 人 死 。
Public Domain

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in