哥林多前書 7:2

2 但 要 免 淫 亂 的 事 , 男 子 當 各 有 自 己 的 妻 子 ; 女 子 也 當 各 有 自 己 的 丈 夫 。

哥林多前書 7:2 Meaning and Commentary

1 Corinthians 7:2

Nevertheless, to avoid fornication
Or "fornications"; meaning either the frequent commission of that sin; or all sorts of uncleanness and pollution, which may be avoided by wedlock, and the proper use of the marriage bed, where the gift of continency is not bestowed: wherefore to prevent unlawful copulations, as of single persons with one another, or of a married person with a single one, the apostle advises, as being what is right and proper,

let every man have his own wife, and let every woman have her own
husband;
that is, let every man that has a wife enjoy her, and make use of her, and let every woman that has an husband, receive him into her embraces; for these words are not to be understood of unmarried persons entering into a marriage state, for the words suppose them in such a state, but of the proper use of the marriage bed; and teach us that marriage, and the use of it, are proper remedies against fornication; and that carnal copulation of a man with a woman ought only to be of husband and wife, or of persons in a married state; and that all other copulations are sinful; and that polygamy is unlawful; and that one man is to have but one wife, and to keep to her; and that one woman is to have but one husband, and to keep to him.

哥林多前書 7:2 In-Context

1 論 到 你 們 信 上 所 提 的 事 , 我 說 男 不 近 女 倒 好 。
2 但 要 免 淫 亂 的 事 , 男 子 當 各 有 自 己 的 妻 子 ; 女 子 也 當 各 有 自 己 的 丈 夫 。
3 丈 夫 當 用 合 宜 之 分 待 妻 子 ; 妻 子 待 丈 夫 也 要 如 此 。
4 妻 子 沒 有 權 柄 主 張 自 己 的 身 子 , 乃 在 丈 夫 ; 丈 夫 也 沒 有 權 柄 主 張 自 己 的 身 子 , 乃 在 妻 子 。
5 夫 妻 不 可 彼 此 虧 負 , 除 非 兩 相 情 願 , 暫 時 分 房 , 為 要 專 心 禱 告 方 可 ; 以 後 仍 要 同 房 , 免 得 撒 但 趁 著 你 們 情 不 自 禁 , 引 誘 你 們 。
Public Domain