Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

列王紀上 21:27

Listen to 列王紀上 21:27
27 亞 哈 聽 見 這 話 , 就 撕 裂 衣 服 , 禁 食 , 身 穿 麻 布 , 睡 臥 也 穿 著 麻 布 , 並 且 緩 緩 而 行 。

列王紀上 21:27 Meaning and Commentary

Ver. 27 And it came to pass when Ahab heard these words
Delivered in ( 1 Kings 21:21-24 ) ,

that he rent his clothes, and put sackcloth upon, his flesh,
tore off his clothes, and stripped himself of all, even of his very shirt, and put sackcloth on his bare flesh, a coarse cloth made of hair, and such as sacks are made with:

and fasted,
how long it is not said:

and lay in sackcloth;
in the night on his bed, would have no linen on him day nor night:

and went softly:
step by step, as persons mourning, grieving, and pensive, do; the Targum renders it "barefoot", and so Jarchi.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

列王紀上 21:27 In-Context

25 ( 從 來 沒 有 像 亞 哈 的 , 因 他 自 賣 , 行 耶 和 華 眼 中 看 為 惡 的 事 , 受 了 王 后 耶 洗 別 的 聳 動 ;
26 就 照 耶 和 華 在 以 色 列 人 面 前 所 趕 出 的 亞 摩 利 人 , 行 了 最 可 憎 惡 的 事 , 信 從 偶 像 。 )
27 亞 哈 聽 見 這 話 , 就 撕 裂 衣 服 , 禁 食 , 身 穿 麻 布 , 睡 臥 也 穿 著 麻 布 , 並 且 緩 緩 而 行 。
28 耶 和 華 的 話 臨 到 提 斯 比 人 以 利 亞 說 :
29 亞 哈 在 我 面 前 這 樣 自 卑 , 你 看 見 了 麼 ? 因 他 在 我 面 前 自 卑 , 他 還 在 世 的 時 候 , 我 不 降 這 禍 ; 到 他 兒 子 的 時 候 , 我 必 降 這 禍 與 他 的 家 。
Public Domain

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in