Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

列王紀上 3:24

Listen to 列王紀上 3:24
24 就 吩 咐 說 : 拿 刀 來 ! 人 就 拿 刀 來 。

列王紀上 3:24 Meaning and Commentary

1 Kings 3:24

And the king said, bring me a sword
The design of which might not at first appear to the court, and it might be thought strange, and greatly wondered at: what should be the meaning of it: and they brought a sword before the king;
his commands were obeyed.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

列王紀上 3:24 In-Context

22 那 婦 人 說 : 不 然 , 活 孩 子 是 我 的 , 死 孩 子 是 你 的 。 這 婦 人 說 : 不 然 , 死 孩 子 是 你 的 , 活 孩 子 是 我 的 。 他 們 在 王 面 前 如 此 爭 論 。
23 王 說 : 這 婦 人 說 活 孩 子 是 我 的 , 死 孩 子 是 你 的 , 那 婦 人 說 不 然 , 死 孩 子 是 你 的 , 活 孩 子 是 我 的 ,
24 就 吩 咐 說 : 拿 刀 來 ! 人 就 拿 刀 來 。
25 王 說 : 將 活 孩 子 劈 成 兩 半 , 一 半 給 那 婦 人 , 一 半 給 這 婦 人 。
26 活 孩 子 的 母 親 為 自 己 的 孩 子 心 裡 急 痛 , 就 說 : 求 我 主 將 活 孩 子 給 那 婦 人 罷 , 萬 不 可 殺 他 ! 那 婦 人 說 : 這 孩 子 也 不 歸 我 , 也 不 歸 你 , 把 他 劈 了 罷 !
Public Domain

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in