列王紀上 7:19

19 廊 子 的 柱 頂 徑 四 肘 , 刻 著 百 合 花 。

列王紀上 7:19 Meaning and Commentary

1 Kings 7:19

And the chapiters that were upon the top of the pillars were
of lily work in the porch
Or such as was in the porch of the temple; the work was like that wrought in the form of the flower of lilies open:

four cubits;
of the five cubits of which the chapiters consisted, four of them were of lily work, the two rows of pomegranates taking up the other; though Dr. Lightfoot F15 thinks, that at the head of the pillar was a border or circle of lily work, that stood out four cubits under the chapiter, into and along the porch; a four cubit circle, after the manner of a spread lily.


FOOTNOTES:

F15 Prospect of the Temple, c. 13. sect. 2. p. 1075.

列王紀上 7:19 In-Context

17 柱 頂 上 有 裝 修 的 網 子 和 擰 成 的 鍊 索 , 每 頂 七 個 。
18 網 子 周 圍 有 兩 行 石 榴 遮 蓋 柱 頂 , 兩 個 柱 頂 都 是 如 此 。
19 廊 子 的 柱 頂 徑 四 肘 , 刻 著 百 合 花 。
20 兩 柱 頂 的 鼓 肚 上 挨 著 網 子 , 各 有 兩 行 石 榴 環 繞 , 兩 行 共 有 二 百 。
21 他 將 兩 根 柱 子 立 在 殿 廊 前 頭 : 右 邊 立 一 根 , 起 名 叫 雅 斤 ; 左 邊 立 一 根 , 起 名 叫 波 阿 斯 。
Public Domain