Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

列王紀上 7:36

Listen to 列王紀上 7:36
36 在 撐 子 和 心 子 上 刻 著 基 路 伯 、 獅 子 , 和 棕 樹 , 周 圍 有 瓔 珞 。

列王紀上 7:36 Meaning and Commentary

1 Kings 7:36

For on the plates of the ledges thereof, and on the borders
thereof
In this, and the preceding verse, a different word is used, translated "ledges", from that in ( 1 Kings 7:28 1 Kings 7:29 ) , the Targum renders it axle trees; as if the axle trees of the wheels, and the borders, circumferences, and rings of them, were meant, in which were the following engravings: it literally signifies hands or handles; and Procopius Gazaeus says, that the bases had, in the upper part of them, forms of hands holding a circle like a crown:

he graved cherubims, lions, and palm trees, according to the proportion
of everyone;
these figures were made as large as the plates of the ledges, and the borders, would allow room for:

and the addition round about;
which were sloping shelves of brass around the base, ( 1 Kings 7:29 ) these were ornamented in like manner.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

列王紀上 7:36 In-Context

34 每 座 四 角 上 都 有 盆 架 , 是 與 座 一 同 鑄 成 的 。
35 座 上 有 圓 架 , 高 半 肘 ; 座 上 有 撐 子 和 心 子 , 是 與 座 一 同 鑄 的 。
36 在 撐 子 和 心 子 上 刻 著 基 路 伯 、 獅 子 , 和 棕 樹 , 周 圍 有 瓔 珞 。
37 十 個 盆 座 都 是 這 樣 , 鑄 法 、 尺 寸 、 樣 式 相 同 。
38 又 用 銅 製 造 十 個 盆 , 每 盆 可 容 四 十 罷 特 。 盆 徑 四 肘 , 在 那 十 座 上 , 每 座 安 設 一 盆 。
Public Domain

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in