利未記 23:15

15 你 們 要 從 安 息 日 的 次 日 , 獻 禾 捆 為 搖 祭 的 那 日 算 起 , 要 滿 了 七 個 安 息 日 。

利未記 23:15 Meaning and Commentary

Leviticus 23:15

And ye shall count unto you from the morrow after the sabbath,
&c.] Not the seventh day sabbath in the passover week, nor the whole feast of unleavened bread, but the first day of it, which was an holy convocation, a sabbath in which no servile work was to be done, ( Leviticus 23:7 ) ; and it was from the day after this, even the sixteenth of Nisan, that the following count was to be made; so the Targum of Jonathan, after the first feast day of the passover: and Josephus F19 is very clear in it, that Pentecost, or the feast of weeks, was the fiftieth day from the sixteenth of Nisan, when the above offerings were made: from the day that ye brought the sheaf of the wave offering;
which plainly points out the express day from whence the count was to begin, even on the day when the sheaf of the firstfruits of the barley harvest was offered: seven sabbaths shall be complete;
or seven weeks, that is, forty nine days; and hence, Jarchi says, we learn that the count began from the evening, or otherwise the weeks would not be complete; and Gersom thinks the day in which the sheaf was offered is included in the days counted; for the count began from the day after the first of the passover, and lo, seven days are seven weeks of days, which make forty nine days.


FOOTNOTES:

F19 Antiqu. l. 3. c. 10. sect. 6.

利未記 23:15 In-Context

13 同 獻 的 素 祭 , 就 是 調 油 的 細 麵 伊 法 十 分 之 二 , 作 為 馨 香 的 火 祭 , 獻 給 耶 和 華 。 同 獻 的 奠 祭 , 要 酒 一 欣 四 分 之 一 。
14 無 論 是 餅 , 是 烘 的 子 粒 , 是 新 穗 子 , 你 們 都 不 可 吃 , 直 等 到 把 你 們 獻 給   神 的 供 物 帶 來 的 那 一 天 才 可 以 吃 。 這 在 你 們 一 切 的 住 處 作 為 世 世 代 代 永 遠 的 定 例 。
15 你 們 要 從 安 息 日 的 次 日 , 獻 禾 捆 為 搖 祭 的 那 日 算 起 , 要 滿 了 七 個 安 息 日 。
16 到 第 七 個 安 息 日 的 次 日 , 共 計 五 十 天 , 又 要 將 新 素 祭 獻 給 耶 和 華 。
17 要 從 你 們 的 住 處 取 出 細 麵 伊 法 十 分 之 二 , 加 酵 , 烤 成 兩 個 搖 祭 的 餅 , 當 作 初 熟 之 物 獻 給 耶 和 華 。
Public Domain