路加福音 15:19

19 從 今 以 後 , 我 不 配 稱 為 你 的 兒 子 , 把 我 當 作 一 個 雇 工 罷 !

路加福音 15:19 Meaning and Commentary

Luke 15:19

And am no more worthy to be called thy son
As all the Jews were; not only by creation, and providential care, as all men are; but by national adoption: and however worthy this man might think himself to be called a Son of God before, and value himself upon it; he now sees, and was ready to own his unworthiness to be called so in any sense; and much more to be called and accounted a Son of God by special adoption;

make me as one of thy hired servants;
this is said not from a servile spirit, but to express the mean thoughts he had of himself, and the great desire he had to be fed from his father's table, in the meanest way; and what an happiness and honour it would be to him, could he be the meanest in his family, a doorkeeper in his house; which was more eligible to him, than to dwell in the tents of sin, or continue in this hungry and starving condition.

路加福音 15:19 In-Context

17 他 醒 悟 過 來 , 就 說 : 我 父 親 有 多 少 的 雇 工 , 口 糧 有 餘 , 我 倒 在 這 裡 餓 死 麼 ?
18 我 要 起 來 , 到 我 父 親 那 裡 去 , 向 他 說 : 父 親 ! 我 得 罪 了 天 , 又 得 罪 了 你 ;
19 從 今 以 後 , 我 不 配 稱 為 你 的 兒 子 , 把 我 當 作 一 個 雇 工 罷 !
20 於 是 起 來 , 往 他 父 親 那 裡 去 。 相 離 還 遠 , 他 父 親 看 見 , 就 動 了 慈 心 , 跑 去 抱 著 他 的 頸 項 , 連 連 與 他 親 嘴 。
21 兒 子 說 : 父 親 ! 我 得 罪 了 天 , 又 得 罪 了 你 ; 從 今 以 後 , 我 不 配 稱 為 你 的 兒 子 。
Public Domain