Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

羅馬書 4:8

Listen to 羅馬書 4:8
8 主 不 算 為 有 罪 的 , 這 人 是 有 福 的 。

羅馬書 4:8 Meaning and Commentary

Romans 4:8

Blessed is the man to whom the Lord will not impute sin.
] As he does not to those whom he justifies in Christ, and by his righteousness; for the sins of such he has imputed to his Son, as their surety; and he has bore them, took them away, having made full satisfaction for them; so that these persons will never be charged with them: they now appear before the throne without fault, and are blameless and irreproveable in the sight of God, and therefore must be eternally happy; for he will never think of their sins any more to their hurt; he will remember them no more; he "will never reckon them to them", but acquit them from them, justify and accept them; wherefore they must be secure from wrath and condemnation, enjoy much peace and comfort now, and be happy hereafter.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

羅馬書 4:8 In-Context

6 正 如 大 衛 稱 那 在 行 為 以 外 蒙 神 算 為 義 的 人 是 有 福 的 。
7 他 說 : 得 赦 免 其 過 、 遮 蓋 其 罪 的 , 這 人 是 有 福 的 。
8 主 不 算 為 有 罪 的 , 這 人 是 有 福 的 。
9 如 此 看 來 , 這 福 是 單 加 給 那 受 割 禮 的 人 麼 ? 不 也 是 加 給 那 未 受 割 禮 的 人 麼 ? 因 我 們 所 說 , 亞 伯 拉 罕 的 信 , 就 算 為 他 的 義 ,
10 是 怎 麼 算 的 呢 ? 是 在 他 受 割 禮 的 時 候 呢 ? 是 在 他 未 受 割 禮 的 時 候 呢 ? 不 是 在 受 割 禮 的 時 候 , 乃 是 在 未 受 割 禮 的 時 候 。
Public Domain

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in