羅馬書 7:16

16 若 我 所 做 的 , 是 我 所 不 願 意 的 , 我 就 應 承 律 法 是 善 的 。

羅馬書 7:16 Meaning and Commentary

Romans 7:16

If then I do that which I would not
This is a corollary, or an inference from what he had related of his own experience; that since what he did, though it was contrary to the law of God, yet was what he did not will nor allow of, but hated, it must be a clear point, that he

consented to the law, that it was good;
lovely and amiable; that it forbad those things which were hateful, and commanded those things which were desirable to a good man; and so is acknowledged to be a very beautiful rule of obedience, walk, and conversation.

羅馬書 7:16 In-Context

14 我 們 原 曉 得 律 法 是 屬 乎 靈 的 , 但 我 是 屬 乎 肉 體 的 , 是 已 經 賣 給 罪 了 。
15 因 為 我 所 做 的 , 我 自 己 不 明 白 ; 我 所 願 意 的 , 我 並 不 做 ; 我 所 恨 惡 的 , 我 倒 去 做 。
16 若 我 所 做 的 , 是 我 所 不 願 意 的 , 我 就 應 承 律 法 是 善 的 。
17 既 是 這 樣 , 就 不 是 我 做 的 , 乃 是 住 在 我 裡 頭 的 罪 做 的 。
18 我 也 知 道 在 我 裡 頭 , 就 是 我 肉 體 之 中 , 沒 有 良 善 。 因 為 , 立 志 為 善 由 得 我 , 只 是 行 出 來 由 不 得 我 。
Public Domain