馬可福音 1:25

25 耶 穌 責 備 他 說 : 不 要 作 聲 ! 從 這 人 身 上 出 來 罷 。

馬可福音 1:25 Meaning and Commentary

Mark 1:25

And Jesus rebuked him
Checking his insolence, despising his flattery, and refusing to receive a testimony from him; and which he wanted not, lest it should be thought he had a familiarity and confederacy with him:

saying, hold thy peace;
stop thy mouth, I need no such witness as thine, nor thy praises; I am not to be soothed by thy flattery, nor is my mouth to be stopped, or power restrained, by such methods: wherefore he adds,

and come out of him:
I will not let thee alone, thy encomiums of me shall not prevail upon me to leave thee in the quiet possession of the man; I will give a testimony of who I am, by the dispossessing of thee out of this man. In imitation of this authoritative power of Christ, the Jewish exorcists, in their pretensions to cast out devils, use a like form: so they tell us F17, that R. Simeon ben Jochai, cast a devil out of Caesar's daughter, saying, "Ben Talmion" (which was the name of the devil) (au) , "come out, Ben Talmion come out"; and he came out of her; (See Gill on Matthew 12:27).


FOOTNOTES:

F17 T. Bab. Meilab, fol. 17. 2.

馬可福音 1:25 In-Context

23 在 會 堂 裡 , 有 一 個 人 被 污 鬼 附 著 。 他 喊 叫 說 :
24 拿 撒 勒 人 耶 穌 , 我 們 與 你 有 甚 麼 相 干 ? 你 來 滅 我 們 麼 ? 我 知 道 你 是 誰 , 乃 是 神 的 聖 者 。
25 耶 穌 責 備 他 說 : 不 要 作 聲 ! 從 這 人 身 上 出 來 罷 。
26 污 鬼 叫 那 人 抽 了 一 陣 瘋 , 大 聲 喊 叫 , 就 出 來 了 。
27 眾 人 都 驚 訝 , 以 致 彼 此 對 問 說 : 這 是 甚 麼 事 ? 是 個 新 道 理 阿 ! 他 用 權 柄 吩 咐 污 鬼 , 連 污 鬼 也 聽 從 了 他 。
Public Domain