馬可福音 11:4

4 他 們 去 了 , 便 看 見 一 匹 驢 駒 拴 在 門 外 街 道 上 , 就 把 他 解 開 。

馬可福音 11:4 Meaning and Commentary

Mark 11:4

And they went their way
The two disciples went to the village, where Christ sent them, without objecting any difficulties that might present, in the execution of these orders:

and found the colt tied by the door without;
in the street, fastened to the door of the owner's house, at the town's end:

in a place where two ways met;
to go into and out of the village; at the corner house, where two ways met; so that the place was very public, and such an affair could not be transacted, without being seen:

and they loose him;
as soon as ever they came to the place, they immediately began to untie the colt, and were going away with him.

馬可福音 11:4 In-Context

2 對 他 們 說 : 你 們 往 對 面 村 子 裡 去 , 一 進 去 的 時 候 , 必 看 見 一 匹 驢 駒 拴 在 那 裡 , 是 從 來 沒 有 人 騎 過 的 , 可 以 解 開 , 牽 來 。
3 若 有 人 對 你 們 說 : 為 甚 麼 作 這 事 ? 你 們 就 說 : 主 要 用 他 。 那 人 必 立 時 讓 你 們 牽 來 。
4 他 們 去 了 , 便 看 見 一 匹 驢 駒 拴 在 門 外 街 道 上 , 就 把 他 解 開 。
5 在 那 裡 站 著 的 人 , 有 幾 個 說 : 你 們 解 驢 駒 作 甚 麼 ?
6 門 徒 照 著 耶 穌 所 說 的 回 答 , 那 些 人 就 任 憑 他 們 牽 去 了 。
Public Domain