馬可福音 12:3

3 園 戶 拿 住 他 , 打 了 他 , 叫 他 空 手 回 去 。

馬可福音 12:3 Meaning and Commentary

Mark 12:3

And they caught him
This clause is left out in the Syriac and Persic versions, though it seems proper to be retained; and denotes the rudeness and violence with which the prophets of the Lord were used by the Jewish nation:

and beat him:
either with their fists, or with rods, and scourges, till the skin was flayed off:

and sent him away empty;
without any fruit to carry with him, or give an account of, to the owner of the vineyard.

馬可福音 12:3 In-Context

1 耶 穌 就 用 比 喻 對 他 們 說 : 有 人 栽 了 一 個 葡 萄 園 , 周 圍 圈 上 籬 笆 , 挖 了 一 個 壓 酒 池 , 蓋 了 一 座 樓 , 租 給 園 戶 , 就 往 外 國 去 了 。
2 到 了 時 候 , 打 發 一 個 僕 人 到 園 戶 那 裡 , 要 從 園 戶 收 葡 萄 園 的 果 子 。
3 園 戶 拿 住 他 , 打 了 他 , 叫 他 空 手 回 去 。
4 再 打 發 一 個 僕 人 到 他 們 那 裡 。 他 們 打 傷 他 的 頭 , 並 且 凌 辱 他 。
5 又 打 發 一 個 僕 人 去 , 他 們 就 殺 了 他 。 後 又 打 發 好 些 僕 人 去 , 有 被 他 們 打 的 , 有 被 他 們 殺 的 。
Public Domain