Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

馬可福音 12:5

Listen to 馬可福音 12:5
5 又 打 發 一 個 僕 人 去 , 他 們 就 殺 了 他 。 後 又 打 發 好 些 僕 人 去 , 有 被 他 們 打 的 , 有 被 他 們 殺 的 。

馬可福音 12:5 Meaning and Commentary

Mark 12:5

And again he sent another
That is, another servant, or set of men, it may be in the times of the Maccabees, who were used in a very inhuman manner; see ( Hebrews 11:37 Hebrews 11:38 ) ;

and him they killed;
either with the sword, or by inflicting some capital punishment, as stoning, strangling

and many others;
that is, either the owner of the vineyard sent many other servants, or the husbandmen ill used many others that were sent to them:

beating some;
with their hands, or with scourges;

and killing some;
in one or other of the above ways.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

馬可福音 12:5 In-Context

3 園 戶 拿 住 他 , 打 了 他 , 叫 他 空 手 回 去 。
4 再 打 發 一 個 僕 人 到 他 們 那 裡 。 他 們 打 傷 他 的 頭 , 並 且 凌 辱 他 。
5 又 打 發 一 個 僕 人 去 , 他 們 就 殺 了 他 。 後 又 打 發 好 些 僕 人 去 , 有 被 他 們 打 的 , 有 被 他 們 殺 的 。
6 園 主 還 有 一 位 是 他 的 愛 子 , 末 後 又 打 發 他 去 , 意 思 說 : 他 們 必 尊 敬 我 的 兒 子 。
7 不 料 , 那 些 園 戶 彼 此 說 : 這 是 承 受 產 業 的 。 來 罷 , 我 們 殺 他 , 產 業 就 歸 我 們 了 !
Public Domain

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in