Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

馬可福音 14:27

Listen to 馬可福音 14:27
27 耶 穌 對 他 們 說 : 你 們 都 要 跌 倒 了 , 因 為 經 上 記 著 說 : 我 要 擊 打 牧 人 , 羊 就 分 散 了 。

馬可福音 14:27 Meaning and Commentary

Mark 14:27

And Jesus saith unto them
As they were going to the Mount of Olives. The Persic version reads, in this place; meaning the Mount of Olives, having got thither: all ye shall be offended because of me this night;
(See Gill on Matthew 26:31); for it is written
in ( Zechariah 13:7 ) , I will smite the shepherd, and the sheep shall be scattered:
Christ is meant by the shepherd, and the apostles by the sheep. The Syriac version reads, "his sheep".

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

馬可福音 14:27 In-Context

25 我 實 在 告 訴 你 們 , 我 不 再 喝 這 葡 萄 汁 , 直 到 我 在 神 的 國 裡 喝 新 的 那 日 子 。
26 他 們 唱 了 詩 , 就 出 來 , 往 橄 欖 山 去 。
27 耶 穌 對 他 們 說 : 你 們 都 要 跌 倒 了 , 因 為 經 上 記 著 說 : 我 要 擊 打 牧 人 , 羊 就 分 散 了 。
28 但 我 復 活 以 後 , 要 在 你 們 以 先 往 加 利 利 去 。
29 彼 得 說 : 眾 人 雖 然 跌 倒 , 我 總 不 能 。
Public Domain

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in