瑪拉基書 3:17

17 萬 軍 之 耶 和 華 說 : 在 我 所 定 的 日 子 , 他 們 必 屬 我 , 特 特 歸 我 。 我 必 憐 恤 他 們 , 如 同 人 憐 恤 服 事 自 己 的 兒 子 。

瑪拉基書 3:17 Meaning and Commentary

Malachi 3:17

And they shall be mine, saith the Lord of hosts
That is, such as fear the Lord, and think of him, hereby they are known to be his; and hereafter, in the time referred to, it will be manifest that they are his: they are Christ's already by his Father's gift of them to him; by his own purchase; by the conquests of his grace; and by the voluntary surrender of themselves: but, in the last day, they will be claimed and owned by Christ before his Father and his holy angels; and they will be known to be his, by themselves and others; and there will be no doubt about it, or questioning of it: in that day when I make up my jewels;
Christ has some, who are his jewels, or peculiar treasure, as the word F24 here used signifies; who are loved with an everlasting love; chosen in him; redeemed by him; justified by his righteousness; have the graces of his Spirit in them: and will be glorified: they are a peculiar people, separate from all others, and preferred unto them; for whom Christ has the strongest affection, and takes special care of: and there is a time when he will make them up; the number of them is already complete in eternal election; and there was a gathering of them together in Christ at his death; at every conversion there is an addition to them, as his regenerated and sanctified ones; and at death they are received into heaven, into his presence and bosom; and at the last day there will be a collection of them all together. The words may be rendered, even "my jewels in the day that I shall make" F25; or "the day I shall make peculiar": distinct from all others; meaning either the famous Gospel day, made by him the sun of righteousness, in which so many of his jewels are picked up, and brought in; or the day of Jerusalem's destruction, when Christ took care of his jewels, and by the preservation of them showed that they were his, even all that believed in him; so that not one perished that believed in him, when he took vengeance on his enemies, that disbelieved and rejected him. Kimchi refers this to the day of judgment. And I will spare them, as a man spareth his own son that serveth
him;
this is a favour not granted to the apostate angels; nor to the old world; nor to the Jewish nation; nor even to the Son of God; but is vouchsafed to his special people: the lives of these are spared, until they are called by grace; and though they are sometimes afflicted and chastised, it is very gently, and in love; their services are accepted, and the imperfections in them overlooked; their sins are pardoned, and they will find mercy at the great day of account; they are used in the most tender manner, not only as a son, an own son, but as an obedient one, for whom the greatest regard is had, and affection shown.


FOOTNOTES:

F24 (hlgo) "peculium", Munster, Pagninus, Vatablus, Tigurine version, Calvin, Drusius, Junius & Tremellius.
F25 (hve yna rva Mwyl) "illa die quam facio", so some in Vatablus; "in diem quem ego facio peculium", Cocceius, Burkius.

瑪拉基書 3:17 In-Context

15 如 今 我 們 稱 狂 傲 的 人 為 有 福 , 並 且 行 惡 的 人 得 建 立 ; 他 們 雖 然 試 探   神 , 卻 得 脫 離 災 難 。
16 那 時 , 敬 畏 耶 和 華 的 彼 此 談 論 , 耶 和 華 側 耳 而 聽 , 且 有 紀 念 冊 在 他 面 前 , 記 錄 那 敬 畏 耶 和 華 、 思 念 他 名 的 人 。
17 萬 軍 之 耶 和 華 說 : 在 我 所 定 的 日 子 , 他 們 必 屬 我 , 特 特 歸 我 。 我 必 憐 恤 他 們 , 如 同 人 憐 恤 服 事 自 己 的 兒 子 。
18 那 時 你 們 必 歸 回 , 將 善 人 和 惡 人 , 事 奉   神 的 和 不 事 奉 神 的 , 分 別 出 來 。
Public Domain