馬太福音 14:11

11 把 頭 放 在 盤 子 裡 , 拿 來 給 了 女 子 ; 女 子 拿 去 給 他 母 親 。

Images for 馬太福音 14:11

馬太福音 14:11 Meaning and Commentary

Ver. 11 And his head was brought in a charger
By the executioner that cut it off, to Herod, whilst he and his guests were at table; by which it should seem, that the prison was very near; and it is not improbable, that it was the castle of Macheerus that Herod made this entertainment in:

and given to the damsel;
the daughter of Herodias, who, by her mother's instigation, had asked it, and who received it out of the hands of Herod himself; or however, it was delivered to her by his orders:

and she brought it to her mother;
who had put her upon it, than which, nothing could be a more agreeable dish to her; and who, as Jerome says F3, because she could not bear truth, that tongue which spoke truth; she plucked out, and pierced it through and through with a needle, as Fulvia did Cicero's: but this triumph over the faithful reprover of her, and Herod's vices, did not last long; for quickly after this, they were stripped of their honours and riches, and deprived of the kingdom, and banished to Lyons in France, where they died F4. A Jewish chronologer says F5, Herod was driven out of the land by Tiberius, and fled to Spain, and died there.


FOOTNOTES:

F3 Adv. Ruffin. Tom. 2. fol. 82. K.
F4 Joseph. Antiqu. l. 18. c. 8.
F5 Ganz. Tzemach David, par. 1. fol. 25. 2.

馬太福音 14:11 In-Context

9 王 便 } 憂 愁 , 但 因 他 所 起 的 誓 , 又 因 同 席 的 人 , 就 吩 咐 給 他 ;
10 於 是 打 發 人 去 , 在 監 裡 斬 了 約 翰 ,
11 把 頭 放 在 盤 子 裡 , 拿 來 給 了 女 子 ; 女 子 拿 去 給 他 母 親 。
12 約 翰 的 門 徒 來 , 把 屍 首 領 去 埋 葬 了 , 就 去 告 訴 耶 穌 。
13 耶 穌 聽 見 了 , 就 上 船 從 那 裡 獨 自 退 到 野 地 裡 去 。 眾 人 聽 見 , 就 從 各 城 裡 步 行 跟 隨 他 。
Public Domain