馬太福音 28:8

8 婦 女 們 就 急 忙 離 開 墳 墓 , 又 害 怕 , 又 大 大 的 歡 喜 , 跑 去 要 報 給 他 的 門 徒 。

馬太福音 28:8 Meaning and Commentary

Matthew 28:8

And they departed quickly from the sepulchre
Or "they went out from it", as it may be rendered, and as it is in ( Mark 16:8 ) , which shows, that they went into the sepulchre upon the invitation of the angel, and saw the place where the Lord lay; and here it was the angel gave them their instructions, and errand to the disciples; which as soon as they received, they quitted the sepulchre in all haste, partly in obedience to the angel's orders, and partly through surprise and fear; for Mark says, "they fled from the sepulchre", ( Mark 16:8 ) , as persons terrified and affrighted: and it is added here,

with fear and great joy:
a mixture of both these; with fear and dread, because of the vision they had seen, and with joy at the news of Christ's resurrection; and yet in this their faith might not be so confirmed, as to have no doubt about it: they might fear the body was taken away, and removed to some other place, and that this they had seen might be a deception and a delusion. However, between both joy and fear, they set out,

and did run to bring his disciples word;
as Mary Magdalene ran to Peter, ( John 20:2 ) , nor is running unusual for women, or unbecoming them on certain occasions; see ( Genesis 24:20 Genesis 24:28 ) ( 29:12 ) . Their fright, as well as their joy, and their regard to the angel's order, might cause them to run, and make the quicker dispatch.

馬太福音 28:8 In-Context

6 他 不 在 這 裡 , 照 他 所 說 的 , 已 經 復 活 了 。 你 們 來 看 安 放 主 的 地 方 。
7 快 去 告 訴 他 的 門 徒 , 說 他 從 死 裡 復 活 了 , 並 且 在 你 們 以 先 往 加 利 利 去 , 在 那 裡 你 們 要 見 他 。 看 哪 , 我 已 經 告 訴 你 們 了 。
8 婦 女 們 就 急 忙 離 開 墳 墓 , 又 害 怕 , 又 大 大 的 歡 喜 , 跑 去 要 報 給 他 的 門 徒 。
9 忽 然 , 耶 穌 遇 見 他 們 , 說 : 願 你 們 平 安 ! 他 們 就 上 前 抱 住 他 的 腳 拜 他 。
10 耶 穌 對 他 們 說 : 不 要 害 怕 ! 你 們 去 告 訴 我 的 弟 兄 , 叫 他 們 往 加 利 利 去 , 在 那 裡 必 見 我 。
Public Domain