Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

撒母耳記上 16:22

Listen to 撒母耳記上 16:22
22 掃 羅 差 遣 人 去 見 耶 西 , 說 : 求 你 容 大 衛 侍 立 在 我 面 前 , 因 為 他 在 我 眼 前 蒙 了 恩 。

撒母耳記上 16:22 Meaning and Commentary

1 Samuel 16:22

And Saul sent to Jesse, saying, let David, I pray thee, stand
before me
Continue in his service; which was great condescension in him, and great respect shown to Jesse, not to detain his son without his leave, and to ask it as a favour of him:

for he hath found favour in my sight:
was very acceptable to him which must be very pleasing to Jesse to hear; especially if he was in any fear that Saul had an ill design upon him, when he first sent for him.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

撒母耳記上 16:22 In-Context

20 耶 西 就 把 幾 個 餅 和 一 皮 袋 酒 , 並 一 隻 山 羊 羔 , 都 馱 在 驢 上 , 交 給 他 兒 子 大 衛 , 送 與 掃 羅 。
21 大 衛 到 了 掃 羅 那 裡 , 就 侍 立 在 掃 羅 面 前 。 掃 羅 甚 喜 愛 他 , 他 就 作 了 掃 羅 拿 兵 器 的 人 。
22 掃 羅 差 遣 人 去 見 耶 西 , 說 : 求 你 容 大 衛 侍 立 在 我 面 前 , 因 為 他 在 我 眼 前 蒙 了 恩 。
23 從   神 那 裡 來 的 惡 魔 臨 到 掃 羅 身 上 的 時 候 , 大 衛 就 拿 琴 , 用 手 而 彈 , 掃 羅 便 舒 暢 爽 快 , 惡 魔 離 了 他 。
Public Domain

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in