撒母耳記上 17:11

11 掃 羅 和 以 色 列 眾 人 聽 見 非 利 士 人 的 這 些 話 , 就 驚 惶 , 極 其 害 怕 。

撒母耳記上 17:11 Meaning and Commentary

1 Samuel 17:11

When Saul and all Israel heard these words of the Philistine,
&c.] For they were delivered with such a tone and strength of voice, as to be heard very generally, at least by many, and which soon was reported through the whole army:

they were dismayed, and greatly afraid;
which may seem strange, when there were so many valiant men among them, as Saul himself, who had behaved with so much courage against the Ammonites, Philistines, and Amalekites; but now the Spirit of God was departed from him, and he was become timorous and fearful; and though he was much better than he had been, yet still he was not the man of spirit and resolution as before: there was also Abner, the general of his army, a very valiant man, a great man in Israel, and yet appears not on this occasion; and, what is more wonderful, Jonathan the son of Saul was present, as appears from ( 1 Samuel 18:1 ) who had not only smitten a garrison of the Philistines, but with one man more only had attacked another garrison, and routed the whole army of the Philistines, and yet now shows not his head against a single man: so it is when God cuts off the spirits of princes, or takes away their courage; victory over this man, and the glory of it, were reserved for David; and all this fear and dread throughout the armies of Israel were suffered, that he might appear the more glorious.

撒母耳記上 17:11 In-Context

9 他 若 能 與 我 戰 鬥 , 將 我 殺 死 , 我 們 就 作 你 們 的 僕 人 ; 我 若 勝 了 他 , 將 他 殺 死 , 你 們 就 作 我 們 的 僕 人 , 服 事 我 們 。
10 那 非 利 士 人 又 說 : 我 今 日 向 以 色 列 人 的 軍 隊 罵 陣 。 你 們 叫 一 個 人 出 來 , 與 我 戰 鬥 。
11 掃 羅 和 以 色 列 眾 人 聽 見 非 利 士 人 的 這 些 話 , 就 驚 惶 , 極 其 害 怕 。
12 大 衛 是 猶 大 、 伯 利 恆 的 以 法 他 人 耶 西 的 兒 子 。 耶 西 有 八 個 兒 子 。 當 掃 羅 的 時 候 , 耶 西 已 經 老 邁 。
13 耶 西 的 三 個 大 兒 子 跟 隨 掃 羅 出 征 。 這 出 征 的 三 個 兒 子 : 長 子 名 叫 以 利 押 , 次 子 名 叫 亞 比 拿 達 , 三 子 名 叫 沙 瑪 。
Public Domain