Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

撒母耳記上 23:29

Listen to 撒母耳記上 23:29
29 大 衛 從 那 裡 上 去 , 住 在 隱 基 底 的 山 寨 裡 。

撒母耳記上 23:29 Meaning and Commentary

1 Samuel 23:29

And David went up from thence
From the wilderness of Maon, having had a narrow escape for his life:

and dwelt in strong holds in Engedi;
another place in the tribe of Judah, and which lay in the wilderness of Judah, and from whence that is called the wilderness of Engedi; and here Dr. Lightfoot F23 thinks he penned the sixty third psalm, ( Psalms 63:1-11 ) , the wilderness about Engedi being the most desert of all other places, that being upon the borders of the dead sea; of this place, (See Gill on Joshua 15:62).


FOOTNOTES:

F23 Works, vol. 1. p. 58.
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

撒母耳記上 23:29 In-Context

27 忽 有 使 者 來 報 告 掃 羅 說 : 非 利 士 人 犯 境 搶 掠 , 請 王 快 快 回 去 !
28 於 是 掃 羅 不 追 趕 大 衛 , 回 去 攻 打 非 利 士 人 。 因 此 那 地 方 名 叫 西 拉 哈 瑪 希 羅 結 。
29 大 衛 從 那 裡 上 去 , 住 在 隱 基 底 的 山 寨 裡 。
Public Domain

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in