Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

撒母耳記上 28:20

Listen to 撒母耳記上 28:20
20 掃 羅 猛 然 仆 倒 , 挺 身 在 地 , 因 撒 母 耳 的 話 甚 是 懼 怕 ; 那 一 晝 一 夜 沒 有 吃 甚 麼 , 就 毫 無 氣 力 。

撒母耳記上 28:20 Meaning and Commentary

1 Samuel 28:20

Then Saul fell straightway all along on the earth
Fell at his full length at once, as if he had been thunderstruck, or pierced through with a dart or sword:

and was sore afraid, because of the words of Samuel;
as he supposed they were, whose words never failed:

and there was no strength in him:
to rise up again, he was quite dispirited and strengthless:

for he had eaten no bread all the day, nor all the night;
which contributed the more to his weakness; not only his fears, but not eating any food, occasioned his weakness, and that through want of an appetite, by reason of the great concern of his mind in his present troubles.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

撒母耳記上 28:20 In-Context

18 因 你 沒 有 聽 從 耶 和 華 的 命 令 ; 他 惱 怒 亞 瑪 力 人 , 你 沒 有 滅 絕 他 們 , 所 以 今 日 耶 和 華 向 你 這 樣 行 ,
19 並 且 耶 和 華 必 將 你 和 以 色 列 人 交 在 非 利 士 人 的 手 裡 。 明 日 你 和 你 眾 子 必 與 我 在 一 處 了 ; 耶 和 華 必 將 以 色 列 的 軍 兵 交 在 非 利 士 人 手 裡 。
20 掃 羅 猛 然 仆 倒 , 挺 身 在 地 , 因 撒 母 耳 的 話 甚 是 懼 怕 ; 那 一 晝 一 夜 沒 有 吃 甚 麼 , 就 毫 無 氣 力 。
21 婦 人 到 掃 羅 面 前 , 見 他 極 其 驚 恐 , 對 他 說 : 婢 女 聽 從 你 的 話 , 不 顧 惜 自 己 的 性 命 , 遵 從 你 所 吩 咐 的 。
22 現 在 求 你 聽 婢 女 的 話 , 容 我 在 你 面 前 擺 上 一 點 食 物 , 你 吃 了 , 可 以 有 氣 力 行 路 。
Public Domain

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in