撒母耳記上 3:10

10 耶 和 華 又 來 站 著 , 像 前 三 次 呼 喚 說 : 撒 母 耳 啊 ! 撒 母 耳 啊 ! 撒 母 耳 回 答 說 : 請 說 , 僕 人 敬 聽 !

撒母耳記上 3:10 Meaning and Commentary

1 Samuel 3:10

And the Lord came, and stood
At the place where Samuel lay; either there was, as Kimchi, a form before his eyes in the vision of prophecy, some visible corporeal shape assumed; or a bright splendour an illustrious appearance of the glory of God; or it may be rather the voice, which before seemed to be at some distance whereabout Eli lay; it now seemed nearer, and was as the voice of one just by him, that sounded in his ears:

and called as at other times, Samuel, Samuel:
repeating his name, in order the more to excite his attention:

then Samuel answered, speak, for thy servant heareth;
he leaves out the word Lord, which Eli bid him use; for he might be afraid as yet to make mention of the name of the Lord in the vision of prophecy, as Kimchi speaks; or lest it should be the voice of another, as Jarchi; as yet he might not be quite certain whether it was the voice of the Lord, or the voice of a man; for that he should have any mistrust of its being the voice of a demon or spectre, there is no reason to believe.

撒母耳記上 3:10 In-Context

8 耶 和 華 第 三 次 呼 喚 撒 母 耳 。 撒 母 耳 起 來 , 到 以 利 那 裡 , 說 : 你 又 呼 喚 我 ? 我 在 這 裡 。 以 利 才 明 白 是 耶 和 華 呼 喚 童 子 。
9 因 此 以 利 對 撒 母 耳 說 : 你 仍 去 睡 罷 ; 若 再 呼 喚 你 , 你 就 說 : 耶 和 華 啊 , 請 說 , 僕 人 敬 聽 ! 撒 母 耳 就 去 , 仍 睡 在 原 處 。
10 耶 和 華 又 來 站 著 , 像 前 三 次 呼 喚 說 : 撒 母 耳 啊 ! 撒 母 耳 啊 ! 撒 母 耳 回 答 說 : 請 說 , 僕 人 敬 聽 !
11 耶 和 華 對 撒 母 耳 說 : 我 在 以 色 列 中 必 行 一 件 事 , 叫 聽 見 的 人 都 必 耳 鳴 。
12 我 指 著 以 利 家 所 說 的 話 , 到 了 時 候 , 我 必 始 終 應 驗 在 以 利 身 上 。
Public Domain