撒母耳記上 31:12

12 他 們 中 間 所 有 的 勇 士 就 起 身 , 走 了 一 夜 , 將 掃 羅 和 他 兒 子 的 屍 身 從 伯 珊 城 牆 上 取 下 來 , 送 到 雅 比 那 裡 , 用 火 燒 了 ;

撒母耳記上 31:12 Meaning and Commentary

1 Samuel 31:12

All the valiant men arose
Of the city of Jabeshgilead, fired with indignation at the Philistines' ill usage of Saul and the bodies of his sons:

and went all night;
not only for secrecy, but for haste:

and took the body of Saul and the bodies of his sons from the wall of
Bethshan, and came to Jabesh;
brought them with them thither, the Philistines either having no knowledge of it, or not daring to oppose them:

and burnt them there:
that is, the flesh of them, for the bones they buried, as in ( 1 Samuel 31:13 ) ; and this they did, contrary to the common usage of the country, which was not to burn; but this they did, that if the Philistines should come to recover them, they would not be able to do it: though the Targum is,

``they burnt over them, as they burn over their kings there;''

they made a burning for them of spices over them; or of their beds, and other household goods, as Kimchi and Ben Melech observe, though they prefer the other sense; see ( 2 Chronicles 16:14 ) ( 21:19 ) perhaps the true reason might be, because they were putrid and infectious.

撒母耳記上 31:12 In-Context

10 又 將 掃 羅 的 軍 裝 放 在 亞 斯 他 錄 廟 裡 , 將 他 的 屍 身 釘 在 伯 珊 的 城 牆 上 。
11 基 列 雅 比 的 居 民 聽 見 非 利 士 人 向 掃 羅 所 行 的 事 ,
12 他 們 中 間 所 有 的 勇 士 就 起 身 , 走 了 一 夜 , 將 掃 羅 和 他 兒 子 的 屍 身 從 伯 珊 城 牆 上 取 下 來 , 送 到 雅 比 那 裡 , 用 火 燒 了 ;
13 將 他 們 骸 骨 葬 在 雅 比 的 垂 絲 柳 樹 下 , 就 禁 食 七 日 。
Public Domain