撒母耳記上 8:7

7 耶 和 華 對 撒 母 耳 說 : 百 姓 向 你 說 的 一 切 話 , 你 只 管 依 從 ; 因 為 他 們 不 是 厭 棄 你 , 乃 是 厭 棄 我 , 不 要 我 作 他 們 的 王 。

撒母耳記上 8:7 Meaning and Commentary

1 Samuel 8:7

And the Lord said unto Samuel
He appeared to him in a vision or dream, and by an articulate voice delivered to him what follows:

hearken unto the voice of the people in all that they say unto thee;
not as approving of what they said, but permitting and allowing what they asked, as a punishment of them for their disloyalty and ingratitude, and as resenting their ill behaviour to him; for it was in anger he assented to their request, ( Hosea 13:11 )

for they have not rejected thee, but they have rejected me that I
should not reign over them;
most interpreters supply the word "only", as if the sense was, that they had not only rejected Samuel from judging them, but the Lord also from reigning over them; and which is spoken to comfort Samuel, and to alleviate the pressure on his mind for the ill treatment he had met with; for since they had served the Lord after this manner, it was no wonder he should be ill used, and might bear it with great patience: but I see no reason why the word may not be taken absolutely, that they had not rejected Samuel from all share in the government, at least from judging the people; for so he continued all the days of his life, even after they had a king over them; but they entirely rejected the sole and peculiar government of God over them.

撒母耳記上 8:7 In-Context

5 對 他 說 : 你 年 紀 老 邁 了 , 你 兒 子 不 行 你 的 道 。 現 在 求 你 為 我 們 立 一 個 王 治 理 我 們 , 像 列 國 一 樣 。
6 撒 母 耳 不 喜 悅 他 們 說 立 一 個 王 治 理 我 們 , 他 就 禱 告 耶 和 華 。
7 耶 和 華 對 撒 母 耳 說 : 百 姓 向 你 說 的 一 切 話 , 你 只 管 依 從 ; 因 為 他 們 不 是 厭 棄 你 , 乃 是 厭 棄 我 , 不 要 我 作 他 們 的 王 。
8 自 從 我 領 他 們 出 埃 及 到 如 今 , 他 們 常 常 離 棄 我 , 事 奉 別   神 。 現 在 他 們 向 你 所 行 的 , 是 照 他 們 素 來 所 行 的 。
9 故 此 你 要 依 從 他 們 的 話 , 只 是 當 警 戒 他 們 , 告 訴 他 們 將 來 那 王 怎 樣 管 轄 他 們 。
Public Domain