Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

撒母耳記下 19:32

Listen to 撒母耳記下 19:32
32 巴 西 萊 年 紀 老 邁 , 已 經 八 十 歲 了 。 王 住 在 瑪 哈 念 的 時 候 , 他 就 拿 食 物 來 供 給 王 ; 他 原 是 大 富 戶 。

撒母耳記下 19:32 Meaning and Commentary

2 Samuel 19:32

Now Barzillai was a very aged man, [even] fourscore years old,
&c.] Which was ten years beyond the common term of man's life, and reckoned a very great age in David's time, and has been ever since, and still is, see ( Psalms 90:10 ) ;

and he had provided the king of sustenance while he lay at Mahanaim:
had supported him and his family, furnished him with provisions, and all the necessaries of life, during his stay there:

for he [was] a very great man;
in wealth and riches, and was a very liberal man, and a man of great wisdom and good sense; and very probably was a man of great grace, which taught him his duty to his prince, and influenced him to show mercy to him in distress.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

撒母耳記下 19:32 In-Context

30 米 非 波 設 對 王 說 : 我 主 我 王 既 平 平 安 安 地 回 宮 , 就 任 憑 洗 巴 都 取 了 也 可 以 。
31 基 列 人 巴 西 萊 從 羅 基 琳 下 來 , 要 送 王 過 約 但 河 , 就 與 王 一 同 過 了 約 但 河 。
32 巴 西 萊 年 紀 老 邁 , 已 經 八 十 歲 了 。 王 住 在 瑪 哈 念 的 時 候 , 他 就 拿 食 物 來 供 給 王 ; 他 原 是 大 富 戶 。
33 王 對 巴 西 萊 說 : 你 與 我 同 去 , 我 要 在 耶 路 撒 冷 那 裡 養 你 的 老 。
34 巴 西 萊 對 王 說 : 我 在 世 的 年 日 還 能 有 多 少 , 使 我 與 王 同 上 耶 路 撒 冷 呢 ?
Public Domain

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in