Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

撒母耳記下 21:7

Listen to 撒母耳記下 21:7
7 王 因 為 曾 與 掃 羅 的 兒 子 約 拿 單 指 著 耶 和 華 起 誓 結 盟 , 就 愛 惜 掃 羅 的 孫 子 、 約 拿 單 的 兒 子 米 非 波 設 , 不 交 出 來 ,

撒母耳記下 21:7 Meaning and Commentary

2 Samuel 21:7

But the king spared Mephibosheth, the son of Jonathan, the son
of Saul
As they did not name particular persons, only required seven sons, it was at the option of the king what sons to deliver to them, and therefore kept back Mephibosheth, who is thus described, to distinguish him from a son of Saul's of the same name, after mentioned:

because of the Lord's oath that [was] between them, between David and
Jonathan the son of Saul;
not merely or only out of affection to Mephibosheth, but because of the oath, that he might not be guilty of the same crime Saul was in slaying the Gibeonites.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

撒母耳記下 21:7 In-Context

5 他 們 對 王 說 : 那 從 前 謀 害 我 們 、 要 滅 我 們 、 使 我 們 不 得 再 住 以 色 列 境 內 的 人 ,
6 現 在 願 將 他 的 子 孫 七 人 交 給 我 們 , 我 們 好 在 耶 和 華 面 前 , 將 他 們 懸 掛 在 耶 和 華 揀 選 掃 羅 的 基 比 亞 。 王 說 : 我 必 交 給 你 們 。
7 王 因 為 曾 與 掃 羅 的 兒 子 約 拿 單 指 著 耶 和 華 起 誓 結 盟 , 就 愛 惜 掃 羅 的 孫 子 、 約 拿 單 的 兒 子 米 非 波 設 , 不 交 出 來 ,
8 卻 把 愛 雅 的 女 兒 利 斯 巴 給 掃 羅 所 生 的 兩 個 兒 子 亞 摩 尼 、 米 非 波 設 , 和 掃 羅 女 兒 米 甲 的 姊 姊 給 米 何 拉 人 巴 西 萊 兒 子 亞 得 列 所 生 的 五 個 兒 子
9 交 在 基 遍 人 的 手 裡 。 基 遍 人 就 把 他 們 , 在 耶 和 華 面 前 , 懸 掛 在 山 上 , 這 七 人 就 一 同 死 亡 。 被 殺 的 時 候 正 是 收 割 的 日 子 , 就 是 動 手 割 大 麥 的 時 候 。
Public Domain

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in