撒母耳記下 9:2

2 掃 羅 家 有 一 個 僕 人 , 名 叫 洗 巴 , 有 人 叫 他 來 見 大 衛 , 王 問 他 說 : 你 是 洗 巴 麼 。 回 答 說 : 僕 人 是 。

撒母耳記下 9:2 Meaning and Commentary

2 Samuel 9:2

And [there was] of the house of Saul a servant whose name [was]
Ziba
Or there was a servant that belonged to Saul's family; not that any of Saul's family was a servant; and this servant the Jews commonly say was a Canaanitish servant, and who upon the death of his master was not made free, but became the inheritance and possession of his children after him, ( Leviticus 25:46 ) ; though Josephus F14 says he was made free by Saul:

and when they had called him unto David;
who it seems was now at court, or in Jerusalem, on some account or another; or was in David's service, in some inferior post or another; however, having been a quondam servant of Saul, it was thought he could give the best intelligence of his family, and whether any were living, and therefore was sent for; and when he was come into the king's presence,

the king said unto him, [art] thou Ziba?
for he had been told before by some of his courtiers what his name was:

and he said, thy servant [is he];
or my name is Ziba, and I am at thy command.


FOOTNOTES:

F14 Ut supra, (Antiqu. l. 7. c. 5.) sect. 5.

撒母耳記下 9:2 In-Context

1 大 衛 問 說 : 掃 羅 家 還 有 剩 下 的 人 沒 有 ? 我 要 因 約 拿 單 的 緣 故 向 他 施 恩 。
2 掃 羅 家 有 一 個 僕 人 , 名 叫 洗 巴 , 有 人 叫 他 來 見 大 衛 , 王 問 他 說 : 你 是 洗 巴 麼 。 回 答 說 : 僕 人 是 。
3 王 說 : 掃 羅 家 還 有 人 沒 有 ? 我 要 照   神 的 慈 愛 恩 待 他 。 洗 巴 對 王 說 : 還 有 約 拿 單 的 一 個 兒 子 , 是 瘸 腿 的 。
4 王 說 : 他 在 哪 裡 ? 洗 巴 對 王 說 : 他 在 羅 底 巴 , 亞 米 利 的 兒 子 瑪 吉 家 裡 。
5 於 是 大 衛 王 打 發 人 去 , 從 羅 底 巴 亞 米 利 的 兒 子 瑪 吉 家 裡 召 了 他 來 。
Public Domain