申命記 18:14

14 因 你 所 要 趕 出 的 那 些 國 民 都 聽 信 觀 兆 的 和 占 卜 的 , 至 於 你 , 耶 和 華 ─ 你 的   神 從 來 不 許 你 這 樣 行 。

申命記 18:14 Meaning and Commentary

Deuteronomy 18:14

For those nations which thou shall possess hearkened unto
observers of times, and unto diviners
Such as are before mentioned, and did as they directed them:

but as for thee, the Lord thy God hath not suffered thee so to do;
or, "but thou not so" F13 thou shouldest not do so, not hearken to such persons, but to the Lord thy God, and to his law and testimony; nor art thou left to the deception of such persons:

the Lord thy God hath given thee:
his word and statutes, as a rule to go by, which he has not given to other nations: the Targum of Jonathan adds,

``the priests shall ask by Urim and Thummim, and a true prophet shall the Lord your God give unto you;''

so that they had no need to hearken to such impostors and deceivers: or, "as for thee, not so are they whom the Lord thy God giveth thee" {n}; that is, the prophets whom the Lord would give unto them would not be like the diviners of the Heathens, who imposed on the people and deceived them; but would be men sent and inspired by God, and true and faithful in the discharge of their office; and to hearken to these they are encouraged by the promise of a very eminent one, like to Moses, in the next verse.


FOOTNOTES:

F13 (Nk al htaw) "et tu non sic", Montanus.
F14 "De teau tem non ita sunt quos dat tibi Jehova Deus tuus", Junius & Tremellius.

申命記 18:14 In-Context

12 凡 行 這 些 事 的 都 為 耶 和 華 所 憎 惡 ; 因 那 些 國 民 行 這 可 憎 惡 的 事 , 所 以 耶 和 華 ─ 你 的   神 將 他 們 從 你 面 前 趕 出 。
13 你 要 在 耶 和 華 ─ 你 的   神 面 前 作 完 全 人 。
14 因 你 所 要 趕 出 的 那 些 國 民 都 聽 信 觀 兆 的 和 占 卜 的 , 至 於 你 , 耶 和 華 ─ 你 的   神 從 來 不 許 你 這 樣 行 。
15 耶 和 華 ─ 你 的   神 要 從 你 們 弟 兄 中 間 給 你 興 起 一 位 先 知 , 像 我 , 你 們 要 聽 從 他 。
16 正 如 你 在 何 烈 山 大 會 的 日 子 求 耶 和 華 ─ 你   神 一 切 的 話 , 說 : 求 你 不 再 叫 我 聽 見 耶 和 華 ─ 我   神 的 聲 音 , 也 不 再 叫 我 看 見 這 大 火 , 免 得 我 死 亡 。
Public Domain