Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

申命記 8:6

Listen to 申命記 8:6
6 你 要 謹 守 耶 和 華 ─ 你   神 的 誡 命 , 遵 行 他 的 道 , 敬 畏 他 。

申命記 8:6 Meaning and Commentary

Deuteronomy 8:6

Therefore thou shalt keep the commandments of the Lord thy God,
&c.] Not only because they are the commands of God, and of a covenant God and Father, which are reasons sufficient for the observance of them; but because the Lord had dealt so bountifully with them, in providing food and raiment for them in the wilderness, which always continued with them; and because, when he afflicted them, it was a fatherly chastisement, with great tenderness and compassion, and for their good; all which laid them under obligations to keep the commands of God, whatsoever he had enjoined them, whether of the moral, ceremonial, or judicial kind:

to walk in his ways, and to fear him;
to walk in the ways he directed, to be under an awe of his majesty, a fear of offending him, and a reverential affection for him, such as children have to a father.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

申命記 8:6 In-Context

4 這 四 十 年 , 你 的 衣 服 沒 有 穿 破 , 你 的 腳 也 沒 有 腫 。
5 你 當 心 裡 思 想 , 耶 和 華 ─ 你   神 管 教 你 , 好 像 人 管 教 兒 子 一 樣 。
6 你 要 謹 守 耶 和 華 ─ 你   神 的 誡 命 , 遵 行 他 的 道 , 敬 畏 他 。
7 因 為 耶 和 華 ─ 你   神 領 你 進 入 美 地 , 那 地 有 河 , 有 泉 , 有 源 , 從 山 谷 中 流 出 水 來 。
8 那 地 有 小 麥 、 大 麥 、 葡 萄 樹 、 無 花 果 樹 、 石 榴 樹 、 橄 欖 樹 , 和 蜜 。
Public Domain

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in