申命記 9:12

12 對 我 說 : 你 起 來 , 趕 快 下 去 ! 因 為 你 從 埃 及 領 出 來 的 百 姓 已 經 敗 壞 了 自 己 ; 他 們 快 快 的 偏 離 了 我 所 吩 咐 的 道 , 為 自 己 鑄 成 了 偶 像 。

申命記 9:12 Meaning and Commentary

Deuteronomy 9:12

And the Lord said unto me
The omniscient God, who knew what was doing in the camp of Israel, though Moses did not, of which he informs him:

arise, get thee down quickly from hence;
from the mount where he was; and the word "arise" does not suppose him to be sitting or lying along, neither of which postures would have been suitable, considering in whose presence he was; but is only expressive of urgency and haste of his departure; it is not used in ( Exodus 32:7 )

for thy people, which thou hast brought forth out of Egypt, have
corrupted themselves;
their way, as the Targum of Jonathan; that is, by idolatry, than which nothing is more corrupting and defiling; the Lord calls them not his people, but the people of Moses, being highly displeased with them; and ascribes their coming out of Egypt to Moses the instrument, and not to himself, as if he repented of bringing them from thence:

they are quickly turned aside out of the way which I commanded them:
it being but about six weeks ago, that the command forbidding idolatry, the sin they had fallen into, had been given them:

and they have made them a molten image;
the image of a calf made of melted gold.

申命記 9:12 In-Context

10 耶 和 華 把 那 兩 塊 石 版 交 給 我 , 是   神 用 指 頭 寫 的 。 版 上 所 寫 的 是 照 耶 和 華 在 大 會 的 日 子 、 在 山 上 、 從 火 中 對 你 們 所 說 的 一 切 話 。
11 過 了 四 十 晝 夜 , 耶 和 華 把 那 兩 塊 石 版 , 就 是 約 版 , 交 給 我 。
12 對 我 說 : 你 起 來 , 趕 快 下 去 ! 因 為 你 從 埃 及 領 出 來 的 百 姓 已 經 敗 壞 了 自 己 ; 他 們 快 快 的 偏 離 了 我 所 吩 咐 的 道 , 為 自 己 鑄 成 了 偶 像 。
13 耶 和 華 又 對 我 說 : 我 看 這 百 姓 是 硬 著 頸 項 的 百 姓 。
14 你 且 由 著 我 , 我 要 滅 絕 他 們 , 將 他 們 的 名 從 天 下 塗 抹 , 使 你 的 後 裔 比 他 們 成 為 更 大 更 強 的 國 。
Public Domain