詩篇 124:2

2 若 不 是 耶 和 華 幫 助 我 們 , 當 人 起 來 攻 擊 我 們 、

詩篇 124:2 Meaning and Commentary

Psalms 124:2

If [it had not been] the Lord who was on our side
This he repeats both for the confirmation of it, and to excite the attention of the Israelites to it; as well as to observe that it was not once only, but again and again, many times the Lord appeared to be on their side. The Targum renders it,

``the Word of the Lord;''

the essential Word, the Son of God; and so in ( Psalms 123:1 ) , in the king's Bible;

when men rose up against us;
wicked men; though no hard epithet is given in the text, however just. The enemies of God's people are only called "men" by them, to show their meekness and patience; it is in the singular number, "when man rose up"; hence Aroma interprets it of Pharaoh king of Egypt; and R. Obadiah of Haman: but it might be better interpreted of the man of sin, the man of the earth; who, at the head of his antichristian party, has rose up against the saints, oppressed them, and threatened them with utter ruin, ( 2 Thessalonians 2:4 ) ( Psalms 10:18 ) ( Revelation 13:5 Revelation 13:6 ) . Though it is best to understand it of a body of men; of men not mean, but mighty; not few, but numerous; and who united as one man against the people of God, and rose up against them in an hostile manner; being full of enmity to them, and bent upon their ruin.

詩篇 124:2 In-Context

1 ( 大 衛 上 行 之 詩 。 ) 以 色 列 人 要 說 : 若 不 是 耶 和 華 幫 助 我 們 ,
2 若 不 是 耶 和 華 幫 助 我 們 , 當 人 起 來 攻 擊 我 們 、
3 向 我 們 發 怒 的 時 候 , 就 把 我 們 活 活 地 吞 了 。
4 那 時 , 波 濤 必 漫 過 我 們 , 河 水 必 淹 沒 我 們 ,
5 狂 傲 的 水 必 淹 沒 我 們 。
Public Domain