詩篇 137:6

6 我 若 不 記 念 你 , 若 不 看 耶 路 撒 冷 過 於 我 所 最 喜 樂 的 , 情 願 我 的 舌 頭 貼 於 上 膛 !

詩篇 137:6 Meaning and Commentary

Psalms 137:6

If I do not remember thee
In prayer, in discourse, in conversation; this is the same as before, to forget, repeated for the confirmation of it;

let my tongue cleave to the roof of my mouth;
as is the case of a person in a fever, or in a violent thirst, which is to be in great distress, ( Psalms 18:6 ) ( Lamentations 4:4 ) ; the sense is, let me have no use of my tongue; let me be dumb and speechless, and never sing a song or speak a word more, should I be so forgetful of the deplorable state of Jerusalem as to sing songs at such a season, and in an enemy's country;

if I prefer not Jerusalem above my chief joy;
meaning not God his exceeding joy, ( Psalms 43:4 ) ; as his Creator, preserver, and benefactor, and much less as his covenant God and Father; as having loved him with an everlasting love; as the God of all grace unto him, and as his portion and exceeding great reward: nor Christ, the object of joy unspeakable and full of glory; joy in the greatness, glory, and fulness of his person; in the blessings and promises of his grace; in what he has done and suffered; as risen, ascended, exalted, and who will come a second time: nor the joy of the Holy Ghost in a way of believing, and in hope of the glory of God; but all worldly joy, or matter of it; and this not in things sinful, nor merely such as worldlings have in the increase of their substance; but a lawful joy, such as in the health, happiness, and prosperity of a man's family, wife, and children, and his own; which is the greatest outward joy a man can have; and yet the church of God and interest of Christ are preferred by a good man to these; see ( 1 Samuel 4:19 1 Samuel 4:21 1 Samuel 4:22 ) ; which appears when all a man has that is matter of joy is sacrificed for the public good and interest of religion; when he can take no comfort in any outward enjoyment because of the sad case of Zion, ( Malachi 2:3 ) ; when joy for its good is uppermost, and is first in his thoughts and words; when this is the "head" or "beginning" F7 of his joy, as it may be rendered. So Pindar F8 calls the chief, principal, and greatest part of joy, (aglaiav arca) , the beginning of joy, the top and perfection of it.


FOOTNOTES:

F7 (ytxmv var) "caput laetitiae meae", Musculus, Junius & Tremellius, Piscator, Gejerus.
F8 Pythia, Ode 1. v. 4.

詩篇 137:6 In-Context

4 我 們 怎 能 在 外 邦 唱 耶 和 華 的 歌 呢 ?
5 耶 路 撒 冷 啊 , 我 若 忘 記 你 , 情 願 我 的 右 手 忘 記 技 巧 !
6 我 若 不 記 念 你 , 若 不 看 耶 路 撒 冷 過 於 我 所 最 喜 樂 的 , 情 願 我 的 舌 頭 貼 於 上 膛 !
7 耶 路 撒 冷 遭 難 的 日 子 , 以 東 人 說 : 拆 毀 ! 拆 毀 ! 直 拆 到 根 基 ! 耶 和 華 啊 , 求 你 記 念 這 仇 !
8 將 要 被 滅 的 巴 比 倫 城 啊 ( 城 : 原 文 是 女 子 ) , 報 復 你 像 你 待 我 們 的 , 那 人 便 為 有 福 !
Public Domain