詩篇 138:7

7 我 雖 行 在 患 難 中 , 你 必 將 我 救 活 ; 我 的 仇 敵 發 怒 , 你 必 伸 手 抵 擋 他 們 ; 你 的 右 手 也 必 救 我 。

詩篇 138:7 Meaning and Commentary

Psalms 138:7

Though I walk in the midst of trouble
Trouble attends the best of men; both outward and inward trouble, from sin, Satan, and the world; yea, they are in the midst of it, surrounded with it; and it is a way in which they walk through this world, and enter the kingdom of heaven; it is continued unto them; it is a long walk, and yet will have an end; see ( Psalms 23:4 ) ;

thou wilt revive me;
preserve his life amidst all his troubles, support him under them, make him cheerful and fearless; revive his work of grace in him, quicken him to the lively exercise of grace, and fervent discharge of duty: this the Lord does by his gracious presence, by the discoveries of his love, and by the application of precious promises;

thou shalt stretch forth thine hand against the wrath of mine enemies;
to stop and restrain it; which he can easily do, when most violent and outrageous, ( Psalms 76:10 ) . Or, "against the nose of mine enemies" F23; strike them on the nose, as men do unruly horses to stop them: or give a slap on their face with the left hand, as Arama observes, the right being after mentioned;

and thy right hand shall save me;
for that has saving strength in it, ( Psalms 20:6 ) . This may be understood of Christ, who is not only the man of his right hand, but is the right hand of his righteousness; by whom he saves his people with a spiritual and eternal salvation, as well as with a temporal one, ( Isaiah 41:10 ) ( Hosea 1:7 ) .


FOOTNOTES:

F23 (ybya Pa le) "super nasum inimicorum meorum", Montanus, Tigurine version; so Gussetius; "in faciem", Junius & Tremellius, Piscator.

詩篇 138:7 In-Context

5 他 們 要 歌 頌 耶 和 華 的 作 為 , 因 耶 和 華 大 有 榮 耀 。
6 耶 和 華 雖 高 , 仍 看 顧 低 微 的 人 ; 他 卻 從 遠 處 看 出 驕 傲 的 人 。
7 我 雖 行 在 患 難 中 , 你 必 將 我 救 活 ; 我 的 仇 敵 發 怒 , 你 必 伸 手 抵 擋 他 們 ; 你 的 右 手 也 必 救 我 。
8 耶 和 華 必 成 全 關 乎 我 的 事 ; 耶 和 華 啊 , 你 的 慈 愛 永 遠 長 存 ! 求 你 不 要 離 棄 你 手 所 造 的 。
Public Domain