詩篇 85:7

7 耶 和 華 啊 , 求 你 使 我 們 得 見 你 的 慈 愛 , 又 將 你 的 救 恩 賜 給 我 們 。

詩篇 85:7 Meaning and Commentary

Psalms 85:7

Show us thy mercy, O Lord
Or, "thy grace" F15 and goodness, the riches of which are shown forth in Christ; the mercy promised to Abraham and others, long expected, wished, and prayed for; his pardoning mercy, justification, salvation, and eternal life, by his free grace:

and grant us thy salvation;
Jesus, the Saviour, and salvation by him, an interest in it, and the joys of it; which is all a free gift, a grant of divine favour, and not according to the merits and works of men.


FOOTNOTES:

F15 (Kdox) "bonitatem tuam", Tigurine version, Musculus; "benignitatem tuam", Junius & Tremellius, Piscator; "gratiam tuam", Cocceius, Gejerus.

詩篇 85:7 In-Context

5 你 要 向 我 們 發 怒 到 永 遠 麼 ? 你 要 將 你 的 怒 氣 延 留 到 萬 代 麼 ?
6 你 不 再 將 我 們 救 活 , 使 你 的 百 姓 靠 你 歡 喜 麼 ?
7 耶 和 華 啊 , 求 你 使 我 們 得 見 你 的 慈 愛 , 又 將 你 的 救 恩 賜 給 我 們 。
8 我 要 聽 神 ─ 耶 和 華 所 說 的 話 ; 因 為 他 必 應 許 將 平 安 賜 給 他 的 百 姓 ─ 他 的 聖 民 ; 他 們 卻 不 可 再 轉 去 妄 行 。
9 他 的 救 恩 誠 然 與 敬 畏 他 的 人 相 近 , 叫 榮 耀 住 在 我 們 的 地 上 。
Public Domain