士師記 19:3

3 他 丈 夫 起 來 , 帶 著 一 個 僕 人 、 兩 匹 驢 去 見 他 , 用 好 話 勸 他 回 來 。 女 子 就 引 丈 夫 進 入 父 家 。 他 父 見 了 那 人 , 便 歡 歡 喜 喜 地 迎 接 。

士師記 19:3 Meaning and Commentary

Judges 19:3

And her husband arose
From the place where he lived:

and went after her;
to Bethlehemjudah, where her father lived:

to speak comfortably to her
"or to her heart" F12; having heard perhaps that she repented of her sin, or if it was only upon a quarrel between them, his anger might cool and subside, and therefore sought for a reconciliation; and which was the more commendable in him, as he did not put her away, but she departed from him: and

to bring her again;
to his own city, and to his own house and bed, as before:

having his servant with him, and a couple of asses;
one of them for her to ride upon, and the other to carry provisions on:

and she brought him into her father's house;
it seems she met with him before he came thither, in the fields, or in the street; and by this it appears that she was glad to see him, and received him in a loving manner, and introduced him into her father's house, so that things looked well, and promised success:

and when the father of the damsel saw him, he rejoiced to meet him;
having a good opinion of him, and perhaps understood, even by his daughter's story, that she was most in fault, and therefore was well pleased to see him come after her; though he ought before this time to have sent her home, or sought for a reconciliation of her to her husband.


FOOTNOTES:

F12 (hbl le) "ad cor", Pagninus.

士師記 19:3 In-Context

1 當 以 色 列 中 沒 有 王 的 時 候 , 有 住 以 法 蓮 山 地 那 邊 的 一 個 利 未 人 , 娶 了 一 個 猶 大 伯 利 恆 的 女 子 為 妾 。
2 妾 行 淫 離 開 丈 夫 , 回 猶 大 的 伯 利 恆 , 到 了 父 家 , 在 那 裡 住 了 四 個 月 。
3 他 丈 夫 起 來 , 帶 著 一 個 僕 人 、 兩 匹 驢 去 見 他 , 用 好 話 勸 他 回 來 。 女 子 就 引 丈 夫 進 入 父 家 。 他 父 見 了 那 人 , 便 歡 歡 喜 喜 地 迎 接 。
4 那 人 的 岳 父 , 就 是 女 子 的 父 親 , 將 那 人 留 下 住 了 三 天 。 於 是 二 人 一 同 吃 喝 、 住 宿 。
5 到 第 四 天 , 利 未 人 清 早 起 來 要 走 , 女 子 的 父 親 對 女 婿 說 : 請 你 吃 點 飯 , 加 添 心 力 , 然 後 可 以 行 路 。
Public Domain