Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

士師記 19:4

Listen to 士師記 19:4
4 那 人 的 岳 父 , 就 是 女 子 的 父 親 , 將 那 人 留 下 住 了 三 天 。 於 是 二 人 一 同 吃 喝 、 住 宿 。

士師記 19:4 Meaning and Commentary

Judges 19:4

And his father in law, the damsel's father, retained him
Prevailed upon him to stay some time with him:

and he abode with him three days;
it seems as if he agreed to stay with him so long, and that time he stayed contentedly:

so they did eat and drink, and lodged there;
the Levite and his servant were very handsomely entertained, and had everything provided for them convenient for meat, drink, and lodging.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

士師記 19:4 In-Context

2 妾 行 淫 離 開 丈 夫 , 回 猶 大 的 伯 利 恆 , 到 了 父 家 , 在 那 裡 住 了 四 個 月 。
3 他 丈 夫 起 來 , 帶 著 一 個 僕 人 、 兩 匹 驢 去 見 他 , 用 好 話 勸 他 回 來 。 女 子 就 引 丈 夫 進 入 父 家 。 他 父 見 了 那 人 , 便 歡 歡 喜 喜 地 迎 接 。
4 那 人 的 岳 父 , 就 是 女 子 的 父 親 , 將 那 人 留 下 住 了 三 天 。 於 是 二 人 一 同 吃 喝 、 住 宿 。
5 到 第 四 天 , 利 未 人 清 早 起 來 要 走 , 女 子 的 父 親 對 女 婿 說 : 請 你 吃 點 飯 , 加 添 心 力 , 然 後 可 以 行 路 。
6 於 是 二 人 坐 下 一 同 吃 喝 。 女 子 的 父 親 對 那 人 說 : 請 你 再 住 一 夜 , 暢 快 你 的 心 。
Public Domain

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in