使徒行傳 4:4

4 但 聽 道 之 人 有 許 多 信 的 , 男 丁 數 目 約 到 五 千 。

使徒行傳 4:4 Meaning and Commentary

Acts 4:4

Howbeit, many of them which heard the word
The doctrine of the Gospel, preached by Peter and John:

believed;
the report of it, and in Christ, as risen from the dead, which was the sum and substance of it: and this they did, notwithstanding the opposition made by the priests, the captain of the temple, and the Sadducces, and the violence they used to the apostles; for though they kept their persons in hold, they could not stop the free course of the word, which ran and was glorified:

and the number of the men was about five thousand;
or "was five thousand", as the Alexandrian copy, the Vulgate Latin, and Ethiopic versions read; that is the number, not of the hearers, but "of them that believed", was so many; and so read the Arabic and Ethiopic versions: there were so many persons converted at this time; for this number does not include the three thousand that were converted under the first sermon, but regards those who now became true believers, and were added to the church; so that there were now eight thousand persons added to it; a great increase indeed! now had Christ the dew of his youth, and now were these fishermen fishers of men indeed: that our Lord's feeding five thousand men with five barley loaves and two fishes, should have any regard to the conversion of these five thousand men, is but a conceit.

使徒行傳 4:4 In-Context

2 因 他 們 教 訓 百 姓 , 本 著 耶 穌 , 傳 說 死 人 復 活 , 就 很 煩 惱 ,
3 於 是 下 手 拿 住 他 們 ; 因 為 天 已 經 晚 了 , 就 把 他 們 押 到 第 二 天 。
4 但 聽 道 之 人 有 許 多 信 的 , 男 丁 數 目 約 到 五 千 。
5 第 二 天 , 官 府 、 長 老 , 和 文 士 在 耶 路 撒 冷 聚 會 ,
6 又 有 大 祭 司 亞 那 和 該 亞 法 、 約 翰 、 亞 力 山 大 , 並 大 祭 司 的 親 族 都 在 那 裡 ,
Public Domain